"مسؤوليتنا المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra responsabilidad común
        
    • responsabilidad que compartimos
        
    • nuestra responsabilidad compartida
        
    • la responsabilidad común
        
    • responsabilidad común de
        
    • nuestra responsabilidad conjunta
        
    • una responsabilidad común
        
    • nuestra responsabilidad colectiva
        
    • responsabilidad de
        
    • responsabilidad común que
        
    Ciertamente, la solidaridad con el pueblo palestino es parte inherente de nuestra responsabilidad común de respaldar el proceso de paz del Oriente Medio. UN وبالفعل، فإن التضامن مع الشعب الفلسطيني هو جزء لا يتجزأ من مسؤوليتنا المشتركة في دعم عملية السلام في الشرق الأوسط.
    No debemos olvidar que las fortalezas y debilidades o los logros y los fracasos de la Organización son nuestra responsabilidad común. UN وينبغي ألا يفوتنا أن المسؤولية عن جوانب القوة والضعف، أو اﻹنجازات وجوانب الفشل للمنظمة هي مسؤوليتنا المشتركة.
    nuestra responsabilidad común es fomentar la eficacia de las Naciones Unidas en su tarea de enfrentarse a los desafíos del mundo actual. UN إن مسؤوليتنا المشتركة هي تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في مواجهة تحديات العالم المعاصر.
    Es una responsabilidad que compartimos, así como un interés común. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة والمصلحة التي تربط بيننا.
    Es la responsabilidad que compartimos y nuestro interés común. UN تلك مسؤوليتنا المشتركة وهي أيضا المصلحة التي تربط بيننا.
    En Monterrey acordamos que el desarrollo es nuestra responsabilidad compartida y exige nuestro esfuerzo común. UN اتفقنا في مونتيري على أن التنمية هي مسؤوليتنا المشتركة وأنها تتطلب جهودنا المشتركة.
    Tenemos la responsabilidad común de trabajar en pro del éxito de este empeño. UN وإن مسؤوليتنا المشتركة هي أن نعمل من أجل نجاح هذه المشاريع.
    Sigamos considerando esta obra como nuestra responsabilidad común. UN ولنواصل اعتبار هذا اﻷمر مسؤوليتنا المشتركة.
    El fortalecimiento de la autoridad de las Naciones Unidas es nuestra responsabilidad común. UN إن تعزيز سلطة الأمم المتحدة مسؤوليتنا المشتركة.
    La prevención del emplazamiento de armas y de la carrera de armamentos redunda en interés de todos los países y debería ser nuestra responsabilidad común. UN كما أن منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يخدم مصلحة جميع البلدان وينبغي أن يكون مسؤوليتنا المشتركة.
    nuestra responsabilidad común estriba en impulsar el crecimiento de nuestras economías respectivas y contribuir así al fortalecimiento de la economía mundial. UN وتتمثل مسؤوليتنا المشتركة في تنشيط نمو اقتصاداتنا والإسهام بالتالي في تعزيز الاقتصاد العالمي.
    Tenemos que asumir nuestra responsabilidad común de proteger a las personas que corren el riesgo de ser víctimas de violaciones graves de los derechos humanos. UN علينا أن نتحمل مسؤوليتنا المشتركة عن حماية الناس المهددين بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    nuestra responsabilidad común como seres humanos nos exige hacer todos los esfuerzos posibles para paliar ese sufrimiento y crear las condiciones propicias para que las familias sean más prósperas. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة كبشر أن نبذل كل جهد ممكن لتخفيف تلك المعاناة وتهيئة الظروف التي تسمح بتحقيق الازدهار للأسر.
    Es una responsabilidad que compartimos, así como un interés común. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة والمصلحة التي تربط بيننا.
    Esa es la responsabilidad que compartimos todos, en la que recae el prestigio de las Naciones Unidas. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة التي تتوقّف عليها مصداقية الأمم المتحدة.
    Fuimos testigos de la publicación del informe del Grupo de Alto Nivel de las Naciones Unidas titulado " Un mundo más seguro: la responsabilidad que compartimos " . UN فقد شهدنا نشر تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى، عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة.
    Estamos sumamente conscientes de nuestra responsabilidad compartida en este asunto. UN ونحن ندرك بدقة مسؤوليتنا المشتركة في هذا اﻷمر.
    Todos estos objetivos y muchos otros requieren nuestra voluntad inquebrantable para armonizar nuestros puntos de vista teniendo en cuenta lo esencial, es decir, nuestra responsabilidad compartida de trabajar de consuno para bien de todos los Estados Miembros. UN وكل هذه الأهداف وغيرها الكثير تقتضي منا إبداء الإرادة الصامدة للتوفيق بين وجهات نظرنا بينما نبقي جوهر المسألة نصب أعيننا، وهو مسؤوليتنا المشتركة في أن نعمل معا لصالح جميع الدول الأعضاء.
    Por consiguiente, tenemos la responsabilidad común de garantizar que este régimen jurídico internacional siga siendo pertinente y goce de una aceptación universal. UN ولذلك يجب أن تكون مسؤوليتنا المشتركة ضمان أن يظل هذا النظام القانوني الدولي على أهميته ويحظى بقبول عالمي.
    Es nuestra responsabilidad conjunta reducir y, en última instancia, eliminar esos riesgos. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة الحد من هذه الأخطار وإزالتها في نهاية المطاف.
    El logro de esos objetivos es una responsabilidad común. UN وتحقيق هذه الأهداف هو مسؤوليتنا المشتركة.
    La reforma de las Naciones Unidas en todos sus aspectos es nuestra responsabilidad colectiva. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة من جميع جوانبها مسؤوليتنا المشتركة.
    Por lo tanto, todos tenemos la responsabilidad de hacer lo posible por cumplir nuestros compromisos. UN ولذلك، من مسؤوليتنا المشتركة أن نبذل كل جهد لتحقيق التزاماتنا.
    Esa es la responsabilidad común que tenemos como miembros de la comunidad internacional. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة كأعضاء في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus