El Coordinador de Actividades Humanitarias rinde cuentas al Representante Especial y al Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن منسق الشؤون اﻹنسانية مسؤول أمام كل من الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق اﻹغاثة الطارئة. |
El Secretario rinde cuentas al Secretario General de la utilización del Fondo Fiduciario. | UN | والمسجل مسؤول أمام اﻷمين العام عن استعمال الصندوق الاستئماني. |
El CPO es responsable ante el Director Ejecutivo por la gestión de los bienes y las existencias del UNFPA. | UN | كبير موظفي الشراء مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان وحيازة مخزوناته. |
El Gabinete responde ante el Parlamento unicameral, cuyos miembros son elegidos por sufragio universal cada cuatro años. | UN | ومجلس الوزراء مسؤول أمام البرلمان الذي يتكون من مجلس واحد. |
Opinamos que, en virtud del párrafo 1 del Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad rinde cuentas a la Asamblea General. | UN | ونحن نرى أنه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من الميثاق، فإن مجلس الأمن مسؤول أمام الجمعية العامة. |
Está dirigida por el Secretario Ejecutivo, que depende del Presidente del Tribunal para todos los asuntos sustantivos. | UN | ويرأس الأمانة أمين تنفيذي، مسؤول أمام رئيس المحكمة عن جميع المسائل الفنية. |
Al frente del Servicio Ambiental está el oficial principal de higiene ambiental, que rinde cuentas al Ministro de Higiene y Medio Ambiente. | UN | ورئيس الصحة البيئية مسؤول عن التشغيل العام لوكالة البيئة وهو مسؤول أمام وزارة البيئة والصحة. |
El Secretario General Adjunto de Gestión confirmó recientemente que esa Oficina rinde cuentas al Secretario General. | UN | وأكد وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة مؤخرا أن هذا المكتب مسؤول أمام اﻷمين العام. |
El Asistente Especial del Secretario Ejecutivo rinde cuentas al Secretario Ejecutivo. | UN | والمساعد الخاص لﻷمين التنفيذي مسؤول أمام اﻷمين التنفيذي. |
Cada uno de los centros de desarrollo subregionales está dirigido por un Director que rinde cuentas al Secretario Ejecutivo. | UN | ويرأس كل من المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية مدير، وهو مسؤول أمام اﻷمين التنفيذي. |
Cada una de esas secciones está dirigida por un Jefe que rinde cuentas al Jefe de la División. | UN | ويرأس كل قسم رئيس، وهو مسؤول أمام رئيس الشعبة. |
Cada una de esas secciones está dirigida por un Jefe que rinde cuentas al Jefe de la División. | UN | وكل قسم يرأسه رئيس مسؤول أمام رئيس الشعبة. |
No es responsable ante la Asamblea Nacional. | UN | وهو غير مسؤول أمام الجمعية الوطنية. |
La Oficina del Director Ejecutivo está encabezada por un Jefe, quien es responsable ante el Director Ejecutivo. | UN | يرأس مكتب المدير التنفيذي رئيس مسؤول أمام المدير التنفيذي. |
Cada Subdivisión está encabezada por un Jefe, quien es responsable ante el Director de la División. | UN | ويرأس كل فرع رئيس مسؤول أمام مدير الشعبة. |
11.1 Dirige la Oficina Ejecutiva el Oficial Ejecutivo, que responde ante el Asesor Jurídico. | UN | ١١-١ يتولى رئاسة المكتب التنفيذي موظف تنفيذي وهو مسؤول أمام المستشار القانوني. |
La Oficina del Director General está dirigida por un Jefe, que responde ante el Director General. | UN | ويرأس مكتب المدير العام رئيس مسؤول أمام المدير العام. |
Se apresura a señalar que él, a su vez, rinde cuentas a la Reina. Los cargos del Ministerio se llenan en función de las cualificaciones, sin distinción de sexo. | UN | وسارع إلى القول بأنه، هو مسؤول أمام الملكة، وأوضح أن المناصب في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل تُملا على أساس الكفاءة بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Cada oficina está dirigida por un Jefe que depende del Secretario Ejecutivo. | UN | ويرأس كل مكتب رئيس مسؤول أمام الأمين التنفيذي. |
Todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. | UN | كل موظف في الأمم المتحدة مسؤول أمام الأمين العام عن نظامية الإجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية. |
Tanto la Dependencia de Normas y Reglamentos como la secretaría de la Junta de Nombramientos y Ascensos están encabezadas por un jefe que debe rendir cuentas al Subsecretario General. | UN | ويرأس كلا من وحدة القواعد واﻷنظمة وأمانة مجلس التعيين والترقية رئيس مسؤول أمام اﻷمين العام المساعد. |
Es así como debe ser, dado que el Consejo de Seguridad según la Carta debe rendir cuentas a la Asamblea General en su totalidad. | UN | وهذا هو ما ينبغي أن يكون عليه الحال، ﻷن مجلس اﻷمن، حسب نص الميثاق، مسؤول أمام جميع أعضاء الجمعية العامة. |
El Comandante de la brigada informa al Secretario General a través del Secretario General Adjunto para mantenimiento de la paz. | UN | وقائد اللواء مسؤول أمام اﻷمين العام، بواسطة وكيل اﻷمين العام لشوؤن حفظ السلم. |
El Jefe de la Oficina de Ginebra está subordinado al Secretario General Adjunto. | UN | ورئيس مكتب جنيف مسؤول أمام وكيل الأمين العام. |
El Jefe de la Dependencia debe responder ante el Jefe de la Subdivisión, quien ha sido designado Oficial Jefe de Información por el Director Ejecutivo. | UN | ورئيس الوحدة مسؤول أمام رئيس الفرع، الذي عينه المدير التنفيذي كبير موظفي المعلومات. |
La Sección de Distribución y Ventas de Ginebra depende del DIP. | UN | وقسم التوزيع والمبيعات في جنيف مسؤول أمام إدارة شؤون اﻹعلام. |
responde al Secretario General; desde el punto de vista institucional y operacional, la vía jerárquica llega hasta la Oficina de la Vicesecretaria General. | UN | فهو مسؤول أمام اﻷمين العام، أما تسلسل القيادة فيمر، من الناحيتين الرسمية والعملية عبر مكتب نائبة اﻷمين العام. |
El oficial de apoyo a la ingeniería militar dependerá del Jefe de la Sección de Ingeniería del Servicio de Apoyo Especializado dentro de la División de Apoyo Logístico y se encargará de coordinar y prestar asesoramiento sobre ingeniería militar como también de proporcionar apoyo a la planificación técnica. | UN | ويتولى موظف الدعم الهندسي العسكري، وهو مسؤول أمام رئيس قسم الهندسة التابع لدائرة الدعم المتخصص، شعبة الدعم اللوجستي، مسؤولية تنسيق وتقديم المشورة الهندسية العسكرية ودعم التخطيط التقني. |
rinde cuentas ante el Departamento de Asuntos Políticos de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | والمكتب مسؤول أمام إدارة الشؤون السياسية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |