La eliminación de estas armas, verdaderamente inhumanas, es además una responsabilidad moral. | UN | وإزالة هذه الأسلحة اللاإنسانية بالمرة هي مسئولية البشرية برمتها أيضا. |
En particular, apoya la supresión del párrafo 3, que da tantos fundamentos para relevar de responsabilidad al porteador. | UN | وهى تؤيد بوجه خاص حذف الفقرة 3 التي تتيح أسباب كثيرة للتخفيف من مسئولية الناقل. |
Marcas icónicas como esta tienen la responsabilidad de hacer el bien en los sitios donde venden sus productos. | TED | العلامات التجارية المشهورة مثل هذه لديها مسئولية لتؤدي جيدًا في الأماكن حيث يقومون ببيع منتجاتهم. |
No ha habido respuesta a las desapariciones, y ni una sola persona ha sido hallada responsable. | TED | لم يكن هناك أي ردة فعل على اختفائهن و لم يتحمل أي شخص مسئولية إختفائهن |
Asumo plena responsabilidad por los niños si los deja a mi cargo. | Open Subtitles | سأتحمل مسئولية هؤلاء الأولاد كاملةً لو عهدت بهم إليَّ |
Y no quisiera que nada de lo dicho hoy sugiriera que estoy minimizando la responsabilidad de los líderes con sus países. | TED | و لا أحبذ شيئا مما قيل اليوم ليوحي بأنني أقلل من قدر مسئولية كل قائد بذاته تجاه دولته. |
Pero este nuevo poder que tenemos acarrea la responsabilidad de pensar en consecuencias. | Open Subtitles | لكن هذه الطاقة الجديدة التي نملكها صاحبتها مسئولية التفكير في العواقب |
Que una persona que no es capaz de asumir su propia responsabilidad no puede asumir la de un niño. | Open Subtitles | ..أن الشخص الغير قادر ..على تحمل مسئولية نفسة ..لن يكون قادرا أبدا على تحمل مسئولية طفل |
Yo aceptaría toda la responsabilidad por mis acciones pero asumámoslo, Tú me diste hormonas. | Open Subtitles | سأتحمّل مسئولية كافة أفعالي كاملة لكن دعنا نواجه الأمر منحتني أنت الهرمونات |
¿Cuándo vas a asumir la responsabilidad por el caos que has causado? | Open Subtitles | متى سوف تتحمل مسئولية كل هذه الفوضى التي احدثتها ؟ |
No obstante, conservan la responsabilidad de establecer un marco reglamentario para el funcionamiento eficaz de un sistema de mercado competitivo. | UN | ومع ذلك تبقى عليها مسئولية توفير إطار تنظيمي يكفل عمل النظام السوق التنافسي على نحو فعال. |
Convenio internacional sobre limitación de responsabilidad de los propietarios de buques que naveguen por alta mar, de 1957 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحد من مسئولية مالكي السفن البحرية المؤرخة 10 تشرين الأول/ أكتوبر 1957 |
responsabilidad de los padres y protección contra las prácticas perjudiciales | UN | المادة العشرون مسئولية الوالدين والحماية من الممارسات الضارة |
Por otra parte, el capítulo 5 trata de la responsabilidad del porteador por pérdida, daño o retraso y hace referencia a las inquietudes que se acaban de plantear. | UN | الفصل 5، من ناحية أخرى يتناول مسئولية الناقل عن الخسارة أو الضرر أو التأخير ويعالج الشواغل التي أثيرت الآن. |
Si se mantiene el texto actual, la noción fundamental de responsabilidad del porteador se convierte en relativa. | UN | فإذا أُبقى على النص الحالي تصبح الفكرة الأساسية عن مسئولية الناقل شيئاً مهماً. |
La erradicación del terrorismo en todas sus formas es una responsabilidad que incumbe no sólo a los canadienses sino también a las Naciones Unidas. | UN | إن القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله مسئولية تقع على عاتق الكنديين والأمم المتحدة على السواء. |
¿Estás dispuesta a hacerte responsable de su futuro? | Open Subtitles | هل ستتحملين مسئولية ما ستصير الأمور معها ؟ |
Muy bien, Sra. Muir... con la aclaración de que no seré responsable de lo que pueda ocurrir... el Refugio de las Gaviotas es suyo. | Open Subtitles | حسناً يا سيدة ميور مفهوم أنني لن أتحمل أي مسئولية عن أي شيء قد يحدث |
Ahora, tú eres el responsable de llevar nuestra gente a casa a través del desierto. | Open Subtitles | الآن,سوف تتولى مسئولية قيادة قومنا والعودة بهم عبر الصحراء. |
Ellos en realidad salieron y dejaron a una niña de 8 años a cargo de su hermana compaleciente quien estaba probablemente loca | Open Subtitles | خرجا و تركا طفلة بعمر ثمانى سنوات لتتحمل مسئولية اختها المحتضرة ما قد يسبب الجنون بذلك العمر |
Así que ahora estamos inmersos en una conversación muy pública sobre las responsabilidades de las empresas tecnológicas, | TED | ونحن الآن نُشارك في مُحادثة عامة حول مسئولية شركات التكنولوجيا. |
Todos los demás serán responsables del delito... y pasarán tiempo en prisión. | Open Subtitles | و الجميع سيتحملون مسئولية الجريمة و شخص ما سيذهب للسجن |
La muerte del Capitán Jacoby fue enteramente culpa de la Srta. O'Shaughnessy. | Open Subtitles | مقتل القبطان جاكوبى كان كله مسئولية الأنسة اوشوهينسى, |
Te has convertido en una carga que no puedo permitirme. | Open Subtitles | لقد وضعت نفسك في مسئولية لا أستطيع أن أتحملها |
Sin embargo, esta libertad sólo será real si se disfruta y se aplica en una situación que aliente a la mujer y al hombre a ser responsables. | UN | إلا أن هذه الحرية في اتخاذ القرار لا يمكن أن تكون حقيقية إلا بالممارسة وإلا إذا وضعت في إطار يعزز مسئولية الفرد. |