"مساءلة الجهات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rendición de cuentas de los
        
    • de la responsabilidad de los
        
    • responsabilidad de los agentes
        
    • rendición de cuentas de quienes
        
    • exigencia de responsabilidades a los
        
    • responsabilizarse a
        
    Para garantizar la aplicación de esas obligaciones, los Estados deben reglamentar los mercados laborales y establecer mecanismos para fortalecer la rendición de cuentas de los agentes privados. UN ولضمان تنفيذ هذه الالتزامات، يجب على الدول تنظيم أسواق العمل ووضع آليات لتعزيز مساءلة الجهات الفاعلة الخاصة.
    Eso incluye la rendición de cuentas de los agentes no estatales y la necesidad de establecer marcos de reglamentación para el sector empresarial y las asociaciones entre los sectores público y privado; UN ويشمل ذلك مساءلة الجهات غير التابعة للدولة، والحاجة إلى أطر تنظيمية لقطاع الشركات، وشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    LA rendición de cuentas de los ACTORES 40 - 64 28 UN ثانياً- القضايا التي لمم تُبلور: مساءلة الجهات الفاعلة 40-64 17
    Además, la normativa internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario están evolucionando para ocuparse de la responsabilidad de los agentes no estatales en caso de violaciones importantes, entre ellas las cometidas con armas pequeñas. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يتطوران باتجاه تناول مساءلة الجهات الفاعلة خلاف الدول عن التجاوزات الكبرى، بما فيها التجاوزات المرتكبة بالأسلحة الصغيرة.
    Se analizará la responsabilidad de los agentes no estatales. UN وستتناول المناقشة موضوع مساءلة الجهات غير الداخلة في فئة الدول.
    Es necesario que se adopten iniciativas similares para comprender mejor las dimensiones del problema que afecta a toda la subregión y promover la rendición de cuentas de quienes intervienen en el tráfico ilícito de armas. UN وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    A ese respecto, el Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible funcionará como una plataforma útil para el seguimiento y el examen de los progresos realizados, así como para la exigencia de responsabilidades a los agentes de desarrollo. UN ورأى أن المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة سيثبت في هذا الصدد كونه منصة نافعة لرصد واستعراض التقدم المحرز، فضلاً عن مساءلة الجهات الإنمائية الفاعلة عن أدائها.
    LA rendición de cuentas de los ACTORES UN ثانيا - القضايا التي لم تُبلور: مساءلة الجهات الفاعلة
    La rendición de cuentas de los gobiernos de los países donantes y los países en que se ejecutan programas debe estar en cambio a cargo de sus respectivos parlamentos y sectores públicos, teniendo en cuenta lo que se ha conseguido y la manera en que se han gastado los fondos. UN وبدلا من ذلك، لا بد أن تتمثل مساءلة الجهات المانحة وحكومات البلدان المشمولة بالبرامج مساءلة أساسية أمام برلمانات هذه البلدان وجماهيرها، كلا على حدة، فيما يختص بما تحقق وبطريقة إنفاق الأموال.
    La cooperación intergubernamental podría extenderse a entidades no estatales, sobre todo al sector empresarial, entre otras cosas para corregir las distorsiones del mercado y las prácticas anticompetitivas con el fin de fomentar la rendición de cuentas de los agentes empresariales y permitiría a productores y consumidores beneficiarse de la liberalización del comercio. UN ويمكن لمثل هذا التعاون الحكومي الدولي أن يشمل جهات من غير الدول، لا سيما قطاعات الشركات، بما في ذلك عند التصدي لتشوه السوق والممارسات المناهضة للمنافسة لتعزيز مساءلة الجهات العامة من أجل تمكين المنتجين والمستهلكين في البلدان النامية من الاستفادة من مزايا تحرير التجارة.
    Mesa redonda sobre “La rendición de cuentas de los donantes: aumento de la cooperación financiera y técnica internacional para el desarrollo” UN حلقة نقاش بشأن " مساءلة الجهات المانحة - زيادة التعاون المالي والتقني الدوليين لأغراض التنمية "
    Mesa redonda sobre el tema “La rendición de cuentas de los donantes en relación con el aumento de la cooperación financiera y técnica internacional para el desarrollo” UN حلقة نقاش بشأن " دور مساءلة الجهات المانحة في زيادة التعاون المالي والتقني الدوليين لأغراض التنمية "
    b) El deber de rendición de cuentas de los actores subestatales con respecto a los derechos humanos en el contexto de la aplicación del derecho humanitario UN (ب) مساءلة الجهات الفاعلة على مستوى ما دون الدولة عن حقوق الإنسان في سياق تطبيق القانون الإنساني
    Mesa redonda sobre el tema “Financiación para el desarrollo: rendición de cuentas de los donantes en relación con el aumento de la cooperación financiera y técnica internacional para el desarrollo”1 UN حلقة نقاش بشأن " تمويل التنمية: دور مساءلة الجهات المانحة في زيادة التعاون المالي والتقني الدوليين لأغراض التنمية " (1)
    Los interesados también subrayaron la necesidad de estudiar en profundidad el grado en el que los programas conjuntos añadían valor a las medidas orientadas a reforzar la rendición de cuentas de los garantes de derechos y prestar apoyo a los titulares de derechos al exigir el cumplimiento de estos. UN وشددت الجهات المعنية أيضا على ضرورة إجراء دراسة متعمقة لمدى إضافة البرامج الجنسانية المشتركة قيمةً للجهود المبذولة لتعزيز مساءلة الجهات المسؤولة عن أداء الواجبات، ودعم أصحاب الحقوق في المطالبة بحقوقهم.
    La estructura normativa establecida en esos acuerdos debe ser aplicable y reflejar los principios del derecho a la salud, en particular la no discriminación, el empoderamiento, la participación, la transparencia y la rendición de cuentas de los agentes estatales y no estatales. UN وينبغي أن يكون الهيكل التنظيمي الوارد في هذه الترتيبات قابلاً للتنفيذ ويعكس مبادئ الحق في الصحة، ولا سيما عدم التمييز والتمكين والمشاركة والشفافية وإمكانية مساءلة الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    11. Considera que la rendición de cuentas es parte integral de la asistencia humanitaria eficaz y pone de relieve la necesidad de mejorar la rendición de cuentas de los agentes humanitarios en todas las etapas de la asistencia humanitaria; UN 11 - تسلم بأن المساءلة جزء لا يتجزأ من المساعدة الإنسانية الفعالة، وتشدد على ضرورة تعزيز مساءلة الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في جميع مراحل تقديم تلك المساعدة؛
    B. Fortalecimiento de la responsabilidad de los agentes no estatales y participación de la sociedad civil 69 - 70 20 UN باء - تعزيز مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول وإشراك المجتمع المدني 69-70 24
    B. Fortalecimiento de la responsabilidad de los agentes no estatales y participación de la sociedad civil UN باء- تعزيز مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول وإشراك المجتمع المدني
    Noruega conviene en que, pese a que la responsabilidad de proteger a los defensores recae principalmente en los Estados, es fundamental abordar la responsabilidad de los agentes no estatales. UN وأعربت عن اتفاق النرويج مع الرأي القائل بأنه بينما تتحمل الدول المسؤولية الأولية عن حماية المدافعين تلزم معالجة قضية مساءلة الجهات غير الفاعلة من الدول.
    Es necesario que se adopten iniciativas similares para comprender mejor las dimensiones del problema que afecta a toda la subregión y promover la rendición de cuentas de quienes intervienen en el tráfico ilícito de armas. UN وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    d) Se comprometa a garantizar la exigencia de responsabilidades a los responsables de las violaciones, incluida la posible remisión a la justicia internacional. UN (د) أن يلتزم بضمان مساءلة الجهات المسؤولة عن الانتهاكات، بما في ذلك إمكانية إحالتها إلى القضاء الدولي.
    Concretamente, se plantea el problema de cómo puede responsabilizarse a agentes no estatales del acatamiento de las normas y los principios internacionales. UN ومن المسائل التي تطرح نفسها بصفة خاصة، كيف يمكن مساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية وفقا للمعايير والمبادئ الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus