"مساءلة موظفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rendición de cuentas por parte del personal
        
    • responsabilidad del personal
        
    • rendición de cuentas del personal de
        
    • exijan responsabilidades a los agentes
        
    • rendición de cuentas de los funcionarios
        
    • los empleados de
        
    • que el personal de
        
    A/60/980 Tema 32 del programa – Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos – Necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz – Nota del Secretario General [A C E F I R] UN A/60/980 البند 32 - استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات - ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Nota del Secretario General por la que transmite el informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء القانونيين عن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)
    a) Informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980); UN (أ) تقرير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)؛
    A juicio de la Junta, ello permitiría aumentar la eficacia del proceso de supervisión y mejorar la responsabilidad del personal de programas. UN ومن رأي المجلس، أن ذلك من شأنه أن يزيد من فعالية عملية الرصد ويحسن من مساءلة موظفي البرامج.
    La Conferencia de Estados Partes de la Convención ha pedido la coordinación entre los distintos órganos en los que se examina la rendición de cuentas del personal de las Naciones Unidas. UN وقد دعا مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التنسيق بين مختلف الهيئات التي تنظر في مسألة مساءلة موظفي الأمم المتحدة.
    En una democracia, debido a la responsabilidad del gobierno respecto del proceso electoral, los que detentan el poder tienen un interés directo en garantizar que se exijan responsabilidades a los agentes del Estado y en prevenir la corrupción y el uso de la tortura y los malos tratos. UN وفي النظام الديمقراطي، يعني خضوع الحكومة للمساءلة عن طريق الانتخابات أن من المصلحة المباشرة لمن هم في السلطة أن يضمنوا مساءلة موظفي الحكومة، وأن يوفّروا الحماية من الفساد واستخدام التعذيب وسوء المعاملة.
    Es de lamentar que en el informe no se expliquen los mecanismos para vigilar la delegación de facultades, pues existe un fuerte nexo entre dicha vigilancia y la rendición de cuentas de los funcionarios encargados de las adquisiciones. UN وأعرب عن أسفه لأن التقرير لم يتناول بالشرح ترتيبات رصد تفويض السلطة، حيث أن هناك ارتباطا قويا بين هذا الرصد وبين مساءلة موظفي المشتريات.
    c) Informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980); UN (ج) تقرير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)؛
    a) Una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980); UN (أ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء القانونيين عن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عمّا يرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)؛
    b) Informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980); UN (ب) تقرير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)؛
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980) UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تقرير فريق الخبراء القانونيين عن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)
    3. Para el examen del tema, la Comisión tuvo ante sí el informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980)1. UN 3 - وكان معروضا على اللجنة من أجل النظر في البند تقرير فريق الخبراء القانونيين بشأن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)().
    El informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y de los expertos de las Naciones Unidas que participan en las misiones por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz, tal como se establece en el documento A/60/980, constituye una base sólida para las negociaciones, las cuales deberían celebrarse pronto. UN وأضاف أن تقرير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي وخبراء الأمم المتحدة الموفدين في بعثات عمّا يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام الوارد في الوثيقة (A/60/980)، يمثل أساساً سليما للمفاوضات. وذكر أنه ينبغي البدء في هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    En el primer informe del Grupo de expertos jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980) se aborda la cuestión planteada en el apartado a) del párrafo 40 del informe del Comité Especial. UN 14 - وأضاف أن التقرير الأول لفريق الخبراء القانونيين عن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980) عالج المسألة المذكورة في الفقرة 40 (أ) من تقرير اللجنة الخاصة.
    El Presidente señala a la atención la nota del Secretario General (A/60/980), con el informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 23 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى المذكرة المقدَّمة من الأمين العام (A/60/980)، التي تضم تقرير فريق الخبراء القانونيين بشأن كفالة مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات فيما يتعلق بالأفعال الجنائية المرتكبة في عمليات حفظ السلام.
    :: Contratación de un grupo de expertos jurídicos para elaborar un informe sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (octubre de 2005 - mayo de 2006) UN :: التعاقد مع فريق من الخبراء القانونيين لإعداد تقرير عن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة والخبراء في البعثات فيما يتعلق بالأفعال الإجرامية التي تُرتكب في عمليات حفظ السلام (تشرين الأول/أكتوبر 2005 - أيار/مايو 2006)
    Nota del Secretario General sobre la responsabilidad del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por delitos cometidos en operaciones de mantenimiento de la paz UN مذكرة من الأمين العام بشأن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام
    Nota del Secretario General sobre la responsabilidad del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por delitos cometidos en operaciones de mantenimiento de la paz - adición UN مذكرة من الأمين العام بشأن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام - إضافة
    El Sr. Salem (Egipto) dice que asegurar la rendición de cuentas del personal de las Naciones Unidas en misión por los delitos que hayan cometido es fundamental para preservar la integridad de la Organización y transmite además un claro mensaje de disuasión. UN 12 - السيد سالم (مصر): قال إن كفالة مساءلة موظفي الأمم المتحدة الموفدين في البعثات عن ارتكاب أية أفعال جنائية أمر حيوي من أجل الحفاظ على نزاهة المنظمة وتوجيه رسالة ردع قوية أيضا.
    En una democracia, debido a la responsabilidad del gobierno respecto del proceso electoral, los que detentan el poder tienen un interés directo en garantizar que se exijan responsabilidades a los agentes del Estado y en prevenir la corrupción y el uso de la tortura y los malos tratos. UN وفي النظام الديمقراطي، يعني خضوع الحكومة للمساءلة عن طريق الانتخابات أن من المصلحة المباشرة لمن هم في السلطة أن يضمنوا مساءلة موظفي الحكومة، وأن يوفّروا الحماية من الفساد واستخدام التعذيب وسوء المعاملة.
    Asegurar la rendición de cuentas de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión por los delitos que hayan cometido es fundamental para la integridad, la credibilidad y la eficacia de la Organización y también constituye un elemento de disuasión. UN وتتسم مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها عن الأعمال الجنائية التي يرتكبونها بأهمية بالغة لنزاهة المنظمة ومصداقيتها وفعاليتها، وتشكل رادعا أيضا.
    3. Pide al Secretario General que, dentro de sus competencias, se ocupe de todos los casos de fraude, corrupción, mala gestión y falta de conducta y que vele por que los empleados de las Naciones Unidas rindan cuentas de cualquier acto ilícito que hayan cometido; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يعالج، في نطاق اختصاصاته، كافة حالات الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وأن يكفل مساءلة موظفي الأمم المتحدة عن أي إساءات يثبت وقوعها؛
    La Misión está tomando todas las medidas necesarias para que el personal de las Naciones Unidas responda efectivamente por cualquier infracción que cometa en todos los casos de esa índole. UN وتتخذ البعثة جميع الخطوات اللازمة لكفالة مساءلة موظفي الأمم المتحدة عن أي إساءات ارتكبت في جميع هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus