"مساء أمس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Anoche
        
    • ayer por la tarde
        
    • ayer por la noche
        
    • la tarde de ayer
        
    Anoche vi al detective Curran en su departamento a las 1 0:00. Open Subtitles لقد رأيت المفتش كوران فى شقته حوالى العاشره مساء أمس
    Lo siento, no lo se, es como si hubiese soñado con vos Anoche. Open Subtitles أنا آسفة ،أنا لا أعرف أشعر كأنني حلمت بك مساء أمس
    Anoche no fue a trabajar y hoy tampoco ha venido a recoger la paga. Open Subtitles لكنها لم تحضر إلى العمل مساء أمس ولم تأت لأخذ شيكها اليوم
    Y vino ayer por la tarde a pedirle a mi marido que le ayudase a buscarle un trabajo. Open Subtitles وقد جاء مساء أمس ليطلب من زوجي مساعدته فى البحث عن عمـل
    En cualquier caso, tanto las consultas presidenciales de ayer por la tarde como el debate de esta mañana demuestran que en estos momentos, y en lo que respecta a la cuestión de nombrar un coordinador para las minas terrestres, sigue sin haber consenso en la Conferencia de Desarme. UN وفي أي حال، فإن المشاورات الرئاسية التي أجريت مساء أمس والمناقشات التي أجريت صباح هذا اليوم تبين جميعاً أنه لا يوجد بعد في هذه المرحلة توافق في اﻵراء في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق معني بمسألة اﻷلغام البرية.
    Cientos de eritreos fueron detenidos ayer por la noche y en el día de hoy. Entre ellos figuran los familiares de los eritreos que han sido deportados ya a Eritrea. UN فقد اعتقل مئات اﻹريتريين مساء أمس واليوم، وشملت الاعتقالات عائلات اﻹريتريين الذين تم ترحيلهم بالفعل إلى إريتريا.
    Redacté una tercera versión, que distribuí de forma oficiosa a las misiones permanentes en las primeras horas de la tarde de ayer. UN وقمت بصياغة نسخة ثالثة وعممتها بصورة غير رسمية على البعثات الدائمة مساء أمس.
    Me gustaría dar las gracias a Hal Rimbeau, el agente del servicio secreto que recibió una bala Anoche pero sigue protegiendo a mi familia. Open Subtitles أود أن أشكر هال ريمبو، عنصر الجهاز السري الذي أصيب بطلق ناري مساء أمس لكنه لا زال واقفاً ليحمي عائلتنا.
    Anoche, la Unión Caledonia tomó una posición muy firme en su comunicado. UN وقد اتخذ الاتحاد الكاليدوني موقفا قويا مساء أمس من خلال بيان صادر عنه.
    Hemos dedicado la primera parte de esta mañana a la continuación del debate de Anoche. UN لقد خصصنا الجزء اﻷول من جلسة هذا الصباح لمواصلة المناقشة التي أجريناها في جلسة مساء أمس.
    Estoy aún más seguro de eso tras haber leído el proyecto de resolución que se distribuyó Anoche. UN بل إنني واثق من هذا بدرجة أكبر بعد أن قرأت مشروع القرار المعمم مساء أمس.
    Sin embargo, la República Popular Democrática de Corea anunció Anoche, a última hora, que había llevado a cabo un ensayo nuclear. UN ومع ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت في وقت متأخر من مساء أمس أنها قد قامت بإجراء تجربة نووية.
    Me dijo Anoche Oliver Stone que ya estaban presionando para que no la viera el pueblo de los Estados Unidos. UN وأوليفر ستون قال لي مساء أمس أن الضغوط تمارس لمنع الشعب الأمريكي من رؤية الفيلم.
    ayer por la tarde el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigre reunió a 1.300 eritreos en Addis Abeba y los obligó a subir a 29 autobuses para su deportación a través de la zona de guerra. UN اعتقل نظام جبهة التحرير الشعبية لتيغراي مساء أمس في أديس أبابا ٣٠٠ ١ شخص من أصل إريتري، وزج بهم في ٢٩ حافلة لترحيلهم عبر منطقة الحرب.
    El Presidente Isaias Afwerki informó de la aceptación de Eritrea a la delegación de la OUA, encabezada por el Enviado Especial de Argelia, Ahmed Ouyahya, en una reunión celebrada en esta ciudad ayer por la tarde. UN وقد أعلن الرئيس عيسايس أفووركي وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي يقوده مبعوث الجزائر الخاص السيد أحمد أويحيى بقبول إريتريا في اجتماع عُقد هنا في مساء أمس.
    Gracias a la Secretaría, hemos podido recuperarnos del atraso y ayer por la tarde pudimos enviar a nuestros colegas miembros del Grupo de Europa Oriental el texto que se distribuyó ayer por la mañana así como el texto preparado por el Grupo de los 21. UN وتمكنا بفضل الأمانة من تدارك الأمر واستطعنا مساء أمس أن نرسل إلى زملائنا الأعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية النص الذي وزعتموه أمس فضلاً عن النص الذي أعدته مجموعة ال21.
    Precisamente terminamos nuestro debate sobre el informe ayer por la tarde. UN وإننا لن مكمل مناقشتنا له سوى مساء أمس.
    Para ello, debemos actuar con un sentido de responsabilidad colectiva, como recordó de nuevo ayer por la tarde el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، يجب علينا أن نتحلى بروح من المسؤولية الجماعية على نحو ما ذكّرنا به مرة أخرى الأمين العام للأمم المتحدة مساء أمس.
    Hamas sigue utilizando Gaza como plataforma para lanzar continuos y atroces ataques contra civiles israelíes. Desde ayer por la tarde, cuando le remití mi última carta, Hamas ha lanzado tres cohetes más contra nuestras comunidades. UN فحماس تواصل استخدام غزة كنقطة انطلاق لهجمات مستمرة ومروعة تستهدف المدنيين الإسرائيليين، وقد أطلقت ثلاثة صواريخ أخرى على تجمعاتنا منذ كتبت إليكم في المرة السابقة مساء أمس.
    ayer por la noche en la frontera hindú... trece jóvenes cachemiríes armados... fueron muertos a tiros por el Ejército Paquistaní... cuando intentaban cruzar la frontera. Open Subtitles مساء أمس أثناء عبوره الحدود الهندية .. وقد تم إطلاق النار ..
    El ángel de la muerte vino como invitado ... ayer por la noche a las 7 ... Open Subtitles ملاك الموت جاء كالضيف فجأة في السابعة مساء أمس
    Como todos saben, en efecto se encontró un cadáver en el bosque, ayer por la noche. Open Subtitles كما تعرفون جميعاً كان هناك بالفعل جثه عثر عليها فى الغابه مساء أمس
    En este sentido, rechazamos con firmeza las afirmaciones de Israel, que defiende que esta acción está justificada en respuesta a los disparos contra un extremista israelí en la tarde de ayer en la Ciudad. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرفض رفضا قاطعا المزاعم الإسرائيلية بأن هذا الإجراء مبرر باعتباره ردا على إطلاق النار على متطرف إسرائيلي مساء أمس في المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus