"مسائل أوسع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestiones más
        
    • cuestiones de carácter más
        
    Reconociendo además que esta información es un elemento esencial para considerar las cuestiones más amplias de la ordenación y el aprovechamiento integrados de la tierra, UN وإذ يسلم كذلك بأن هذه المعلومات هي عنصر هام في دراسة مسائل أوسع في اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي واستخدام اﻷراضي،
    Esto lleva a las cuestiones más amplias de las transferencias de armas. UN وهذا يقودني إلى مسائل أوسع نطاقا تتعلق بنقل اﻷسلحة.
    Un programa regional de seguridad alimentaria completará los programas por países para hacer frente a cuestiones más amplias como la resolución de conflictos y el comercio. UN وستتكامل البرامج القطرية ببرنامج إقليمي للأمن الغذائي يعالج مسائل أوسع نطاقا من قبيل التجارة وحل النزاعات.
    Además de los aspectos de la pesca, en el informe también deben abordarse cuestiones más amplias relacionadas con la navegación en general. UN فإلى جانب النواحي المتعلقة بالمصائد، ينبغي أن يتناول التقرير أيضا مسائل أوسع نطاقا تتعلق بالملاحة بوجه عام.
    Cada vez es más claro que en el interior de Somalia las constantes rupturas de las hostilidades están motivadas por rivalidades personales de líderes de facciones y por actividades delictivas más que por cuestiones de carácter más general. UN 54 - وقد اتضح بصورة متزايدة داخل الصومال أن استمرار اندلاع الأعمال القتالية تحركه منافسات فردية بين زعماء الفصائل وأنشطة إجرامية وليس مسائل أوسع نطاقا.
    Deben realizarse evaluaciones que incluyan cuestiones más amplias que aúnen los aspectos del medio ambiente, el desarrollo y la seguridad. UN كما ينبغي استحداث عمليات تقييم تتضمن مسائل أوسع نطاقا تجمع ما بين عوامل البيئة والتنمية والأمن
    Otras medidas, como el ardid cada vez más utilizado de encapuchar a los jueces para protegerlos de las represalias, plantean cuestiones más amplias acerca del procedimiento judicial establecido que podrían guardar relación con los conceptos de independencia e imparcialidad del órgano judicial. UN وتُثير تدابير أخرى، مثل عملية حجب القضاة التي تزداد اتساعاً لحمايتهم من اﻷعمال الانتقامية مسائل أوسع نطاقا تتعلق باﻷصول الواجبة التي قد تؤثر على مفهوم استقلال ونزاهة القضاء.
    En su opinión, este aspecto planteaba cuestiones más amplias que las reservas a los tratados y se refería a la actitud de la Comisión ante cierta evolución en las relaciones internacionales. UN وفي رأيهم أن هذا الجانب يثير مسائل أوسع نطاقاً من التحفظات على المعاهدات ويمس موقف اللجنة إزاء بعض التطورات في العلاقات الدولية.
    En este sentido, indicó que la creación de tribunales especiales o la aplicación de medidas tales como la de encapuchar a los jueces podían plantear cuestiones más amplias acerca del procedimiento judicial establecido que podrían guardar relación con los conceptos de independencia e imparcialidad del órgano judicial. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى أن إنشاء المحاكم الخاصة أو تنفيذ تدابير مثل تكميم القضاة يمكن أن يثير مسائل أوسع نطاقاً تتعلق باﻷصول الواجبة التي قد تؤثر على مفهوم استقلال ونزاهة القضاء.
    Gambia estaba revisando el mandato del Defensor del Pueblo con miras a su ampliación para que conociera también de las cuestiones más generales de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وتعكف غامبيا على مراجعة ولاية أمين المظالم للنظر في إمكانية توسيعها بحيث تتناول مسائل أوسع نطاقاً تتعلق بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Los grupos de examen tienen una estructura más flexible que la de los grupos temáticos, lo que permite a las organizaciones participantes ocuparse de cuestiones más amplias según las necesidades que se vayan planteando. UN ويتوافر لأفرقة التركيز العاملة هيكل أكثر مرونة من هيكل الأفرقة العاملة المواضيعية، مما يتيح للمنظمات المشاركة معالجة مسائل أوسع نطاقا حسب احتياجاتها.
    El proceso en dos fases que se propone permitiría también revisar las directrices para la aplicación conjunta teniendo en cuenta la información de que se disponga a medida que se aclaren las cuestiones más amplias relacionadas con el régimen internacional del cambio climático del futuro. UN كما أن العملية المقترحة المؤلفة من مرحلتين ستسمح أيضاً بأن يراعى في تنقيح المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك ما يتبلور من وضوح بشأن مسائل أوسع نطاقاً تتعلق بالنظام المناخي الدولي في المستقبل.
    La cifra estimada depende también de si el fondo se limitaría a financiar medidas sobre el mercurio o si abarcaría medidas aplicables a cuestiones más amplias. UN وتعتمد التقديرات أيضاً على ما إذا كان الصندوق سيقتصر على التدابير المالية الخاصة بالزئبق أو أنه سيشمل تدابير تنطبق على مسائل أوسع نطاقاً.
    Además, un total de 1.600 oficiales del SPLA recibieron una amplia formación por parte de la UNMISS sobre cuestiones más generales de protección de los niños para permitirles continuar con la sensibilización de los soldados del SPLA sobre la protección de los niños y sus derechos UN وعلاوة على ذلك، تلقى ما مجموعه 600 1 من أفراد الجيش الشعبي تدريبا مكثفا قدمته البعثة بشأن مسائل أوسع متعلقة بحماية الطفل لتمكينهم من مواصلة توعية جنود الجيش الشعبي بشأن حماية الأطفال وحقوقهم
    Esto ha afectado las relaciones interinstitucionales y ha suscitado cuestiones más amplias respecto de la coherencia y la eficiencia del sistema de las Naciones Unidas, y su eficacia para el desarrollo. UN وقد أثر ذلك على العلاقات المشتركة بين الوكالات، وأثار مسائل أوسع نطاقا تتعلق باتساق منظومة الأمم المتحدة وكفاءتها وفعاليتها الإنمائية.
    Las conclusiones del examen plantean cuestiones más amplias acerca de los efectos de una misión de mantenimiento de la paz a la que, desde sus comienzos, el Gobierno y las fuerzas rebeldes sobre el terreno han impedido de manera sistemática operar libremente. UN وتطرح نتائج الاستعراض مسائل أوسع نطاقا بشأن تأثير بعثة لحفظ السلام منعت، منذ بدايتها، بشكل منهجي من العمل بحرية من قبل القوات الحكومية وقوات المتمردين في الميدان.
    En el foro se señaló que las Naciones Unidas constituían una organización sin igual y que, si bien se necesitaba mejorar la gestión y la eficacia en función de los costos, para emprender reformas se debía también abordar cuestiones más amplias relacionadas con las funciones y los propósitos de las Naciones Unidas, cuyo rendimiento global no podía evaluarse mediante un análisis de la relación entre el costo y los beneficios. UN وقد أكد ذاك المحفل أن اﻷمم المتحدة فريدة من نوعها وأنه في حين تدعو الحاجة بكل تأكيد الى تحسين اﻹدارة وفعالية التكلفة، لا بد لﻹصلاح من أن يتناول أيضا مسائل أوسع نطاقا تتصل بأدوار وأهداف المنظمة، التي لا يمكن تقييم أدائها الكلي على أساس تحليل فائدة التكلفة.
    El hecho de que la eliminación radical de toda competencia efectiva se debiera en parte a medidas adoptadas por los países interesados, a petición de los miembros de los comités de armadores, plantea cuestiones más amplias en materia de legislación y política de la competencia en esos países. UN وكون اﻹزالة الكاملة لكافة أوجه المنافسة الفعلية ترجع جزئيا إلى التدابير التي اعتمدتها البلدان المعنية، بناء على طلب أعضاء لجان مالكي السفن، إنما يثير مسائل أوسع نطاقا في مجال قانون وسياسة المنافسة في هذه البلدان.
    Al igual que en el asunto Nº 1, el hecho de que la eliminación total de toda competencia efectiva se debiera en parte a medidas adoptadas por el país interesado, a petición de los miembros de los comités de armadores, vuelve a plantear cuestiones más amplias en relación con la legislación y las políticas en materia de competencia. UN وكما حصل في الحالة اﻷولى فإن كون القضاء الكامل على كل المنافسة الفعلية يرجع جزئيا إلى التدابير المتخذة في البلد المعني، بناء على طلب أعضاء لجان مالكي السفن، يثير من جديد مسائل أوسع نطاقا تتعلق بقانون وسياسة المنافسة.
    A medida que se vaya aclarando la situación en estas zonas en los meses venideros, me propongo volver a dirigirme al Consejo de Seguridad con recomendaciones relativas a la asistencia que la MONUC podría prestar con respecto a la creación de capacidad para los mecanismos locales de seguridad interna, incluidas cuestiones más amplias de mantenimiento del orden público como las de los derechos humanos y el poder judicial. UN ومع اتضاح الأحوال في تلك المناطق خلال الأشهر المقبلة، فإنني أعتزم العودة إلى مجلس الأمن بتوصيات بشأن المساعدة التي يمكن أن تقدمها البعثة فيما يتعلق ببناء القدرات اللازمة لآليات الأمن الداخلي المحلية، مما يشمل مسائل أوسع نطاقا تتصل بالقانون من قبيل المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وجهاز القضاء.
    En la reunión se abordaron cuestiones de carácter más general, como la revolución que estaban experimentando las ciencias de la vida y las tecnologías relacionadas con ellas; estudios de casos de H5N1 y de la gripe pandémica de 1918; debates sobre el carácter del contrato social con la ciencia; y consideraciones sobre la gobernanza, la supervisión y la forma de proceder en el futuro. UN وتناول الاجتماع مسائل أوسع نطاقاً شملت الثورة التي تشهدها علوم الحياة والتكنولوجيات المتصلة بها؛ ودراسات حالات إفرادية بشأن وباء إنفلونزا فيروس H5N1 ووباء الإنفلونزا عام 1918؛ ومناقشات بشأن طبيعة العقد الاجتماعي مع العلوم؛ فضلاً عن النظر في مسائل التسيير والمراقبة وسبل المضي قُدماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus