"مسائل التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestiones de cooperación
        
    • cuestiones relativas a la cooperación
        
    • asuntos de cooperación
        
    • las cuestiones de la cooperación
        
    • cuestiones relacionadas con la
        
    • refiere a la cooperación
        
    • cuestión de la cooperación
        
    • las cuestiones relativas a la
        
    • asuntos relativos a la cooperación
        
    • cuestiones relativas a la colaboración
        
    • asuntos relacionados con la cooperación
        
    Organización Mundial del Comercio Aunque no forma parte del sistema de las Naciones Unidas, la OMC colabora estrechamente en cuestiones de cooperación técnica con el CCI, la UNCTAD y otras organizaciones UN رغم أن هذه المنظمة لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة فإنها تتعاون بشكل وثيق مع مركز التجارة الدولية والأونكتاد وهيئات أخرى بشأن مسائل التعاون التقني
    Para garantizar el cumplimiento de esas solicitudes, la Comisión y las autoridades sirias, celebrarán regularmente reuniones de trabajo sobre cuestiones de cooperación. UN وبغية كفالة تلبية تلك الطلبات، ستعقد اللجنة والسلطات السورية اجتماعات عمل منتظمة بشأن مسائل التعاون.
    :: Consultas bimensuales con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales sobre cuestiones de cooperación transfronteriza UN :: إجراء مشاورات مرتين شهريا مع المنظمات غير الحكومية، الدولية والوطنية، بشأن مسائل التعاون عبر الحدود
    Las cuestiones relativas a la cooperación posterior a Chernobyl siguen ocupando el centro de la atención de los jefes de Estado de los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وما زالت مسائل التعاون في فترة ما بعد تشيرنوبيل على رأس اهتمامات رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    :: Continuar negociando con el Estado anfitrión en relación con el Acuerdo de Sede y servir de enlace entre la Corte y el Estado anfitrión en todos los asuntos de cooperación UN :: مواصلة التفاوض مع الدولة المضيفة بخصوص اتفاق المقر والعمل كجهة اتصال بين المحكمة والدولة المضيفة بشأن كل مسائل التعاون
    También es necesario examinar las cuestiones de la cooperación internacional y el desarrollo en el contexto del sector privado. UN ومن الضروري أيضا بحث مسائل التعاون والتنمية الدوليين في سياق القطاع الخاص.
    :: Asesoramiento a las instituciones del Afganistán sobre cuestiones de cooperación regional UN :: تقديم المشورة للمؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي
    :: Asesoramiento a las instituciones del Afganistán sobre cuestiones de cooperación regional; promoción de apoyo financiero y práctico para proyectos regionales UN :: تقديم المشورة للمؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي؛ والدعوة من أجل تقديم الدعم المالي والعملي للمشاريع الإقليمية
    La Corte sigue colaborando con las autoridades libias en cuestiones de cooperación judicial y las investigaciones abiertas contra sus cuatro funcionarios. UN وتواصل المحكمة العمل مع السلطات الليبية على مسائل التعاون القضائي والتحقيقات الجارية ضد موظفي المحكمة الأربعة.
    :: Asesoramiento y apoyo a las instituciones afganas sobre cuestiones de cooperación regional y contribución a la agenda, la facilitación y la dirección de un foro sobre cooperación regional, por ejemplo mediante el Proceso de Estambul UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي، والمساهمة في وضع جدول أعمال لمحفل عن التعاون الإقليمي وتيسير عقده ورئاسته، بما في ذلك من خلال عملية اسطنبول.
    :: Asesoramiento y apoyo a las instituciones afganas sobre cuestiones de cooperación regional y contribución a la agenda, la facilitación y la dirección de un foro sobre cooperación regional, por ejemplo mediante el Proceso de Estambul UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي، والمساهمة في وضع جدول الأعمال اللازم لمحفل عن التعاون الإقليمي، وتيسير عقده ورئاسته، بما في ذلك من خلال عملية إسطنبول
    El Consejo Económico y Social puede perfectamente ser el foro para un revitalizado y dinámico diálogo Norte-Sur sobre cuestiones de cooperación y coordinación económica internacional y no hay ni que inventar nada nuevo, ni mucho menos pensar en recurrir para ello a mecanismos fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو المحفل المثالي ﻹنعاش الحـــوار بين الشمال والجنوب وإكسابه دينامية بشأن مسائل التعاون والتنسيـــق الاقتصاديين علـــى المستوى الدولــــي. ولا ضرورة لابتكـــار شــــيء جديــد لهذا الغرض بل ولا للنظر في اللجوء إلى آليات خــــارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    16/21. cuestiones de cooperación y coordinación UN ٦١/١٢ - مسائل التعاون والتنسيق
    Además, las áreas de cooperación se han ampliado para abarcar cuestiones de cooperación económica, el medio ambiente y los refugiados, aparte de trabajar en el campo de la codificación progresiva del derecho internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توسيع مجالات التعاون لتشمل مسائل التعاون الاقتصادي والبيئة واللاجئين، فضلا عن العمل في ميدان التدوين التدريجي للقانون الدولي.
    Por lo que respecta a dichos Estados, el orador dice que las cuestiones de cooperación deben ser objeto de un acuerdo especial con la Corte. UN وعلاوة على ذلك ، فان مسائل التعاون ، فيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف ، ينبغي أن يكون موضوعا لاتفاق خاص مع المحكمة .
    Hubo reuniones entre el Presidente y representantes de los gobiernos, y en discusiones francas y abiertas se debatieron cuestiones relativas a la cooperación con el Tribunal. UN وعُقدت اجتماعات بين الرئيس وممثلي الحكومات وجرت مناقشة مسائل التعاون مع المحكمة مناقشة صريحة ومفتوحة.
    :: Continuar negociando con el Estado anfitrión en relación con el Acuerdo de Sede y servir de enlace entre la Corte y el Estado anfitrión en todos los asuntos de cooperación UN :: مواصلة التفاوض مع الدولة المضيفة بخصوص اتفاق المقر والعمل كجهة اتصال بين المحكمة والدولة المضيفة بشأن كل مسائل التعاون
    Por lo tanto, nos gustaría sugerir respetuosamente que el próximo año, para evitar que se repita esta situación lamentable en la que nos encontramos hoy, volvamos a la práctica habitual y aprobemos una resolución corta y contundente que se centre únicamente en las cuestiones de la cooperación sin incluir ningún elemento que no esté consensuado. UN ولذلك، نود مع كامل الاحترام اقتراح أن نتفادى في العام المقبل تكرار الوضع المؤسف الذي نشهده اليوم، وندعو إلى العودة إلى الممارسة المتبعة واتخاذ قرار موجز ودقيق يركِّز على مسائل التعاون فحسب ولا يشتمل على أية عناصر لا تحظى بتوافق الآراء.
    Según diversos oradores, el cambio climático había añadido dimensiones nuevas al examen de las cuestiones relacionadas con la cooperación para el desarrollo. UN 48 - وأعرب عدد من المتكلمين عن اعتقاده بأن تغير المناخ أتى بأبعاد جديدة من ناحية النظر في مسائل التعاون الإنمائي.
    Esta medida mejoró la coordinación en lo que se refiere a la cooperación con los Estados de la ex Yugoslavia, que comprende la localización de fugitivos, la remisión de causas y la prestación de asistencia a esos Estados, así como una labor de fomento de la capacidad. UN وأدى هذا الإجراء إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، التي تشمل تعقب الفارين من العدالة وإحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول إلى جانب الجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    El SEAFDEC había promovido los conceptos de aplicación de los enfoques basados en los ecosistemas a la ordenación pesquera y de refugios pesqueros, y señaló que a nivel regional se había debatido la cuestión de la cooperación regional y la gestión normativa para aumentar los recursos pesqueros y conservar los hábitats de los peces. UN وعزز مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا مفاهيم النهج القائمة على النظم الإيكولوجية لإدارة مصائد الأسماك وملاذات الأسماك، وأفاد بأنه قد تم على الصعيد الإقليمي مناقشة مسائل التعاون الإقليمي وإدارة السياسة العامة لتعزيز موارد مصائد الأسماك وحفظ الموائل السمكية.
    En la reunión se examinaron cuestiones relativas a la colaboración y el desarrollo del Grupo GUUAM. UN ونوقشت خلال الجلسة مسائل التعاون بين دول المجموعة وتنميتها.
    Examinaron asuntos relacionados con la cooperación entre las dos organizaciones, en particular la próxima reunión general que se celebrará en 1993 para conmemorar el décimo aniversario de la primera reunión general sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Arabes. UN وناقش الاثنان مسائل التعاون بين المنظمتين، ولا سيما الاجتماع العام المقبل المقرر عقده في عام ١٩٩٣ للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاجتماع العام اﻷول للتعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus