"مسائل المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cuestiones de igualdad
        
    • las cuestiones relativas a la igualdad
        
    • cuestiones relacionadas con la igualdad
        
    • las cuestiones de la igualdad
        
    • temas de igualdad
        
    • materia de igualdad
        
    • esfera de la igualdad
        
    • cuestiones de equidad
        
    • de cuestiones relativas a la igualdad
        
    • las cuestiones referentes a la igualdad
        
    • cuestiones sobre la igualdad
        
    • temas relacionados con la igualdad
        
    La Comisión siguió incorporando las cuestiones de igualdad entre los géneros mediante mecanismos nacionales específicos. UN وواصلت اللجنة تعميم مسائل المساواة بين الجنسين من خلال آليات خاصة ببلدان بعينها.
    Posteriormente, las cuestiones de igualdad de género quedaron bien reflejadas en el documento final. UN وتجسدت مسائل المساواة بين الجنسين تجسدا جيدا بعد ذلك في الوثيقة الختامية.
    :: Produjese mejor información sobre las cuestiones relativas a la igualdad de género, incluidas las estadísticas pertinentes; UN :: تقديم معلومات أفضل بشأن مسائل المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الإحصاءات المتعلقة بالجنسين؛
    las cuestiones relativas a la igualdad también son muy importantes en la formación de los docentes. UN وتبرز مسائل المساواة على نحو أكبر في تدريب المعلمين.
    Las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros ocupan un lugar central en el Programa de Alfabetización y Desarrollo de Mother ' s Union. UN تحتل مسائل المساواة بين الجنسين مكانة مركزية في برنامج اتحاد الأمهات لمحو الأمية والتنمية.
    Hasta el final del decenio de 1980 hubo pocas leyes que trataran en particular las cuestiones de la igualdad de los sexos en el trabajo. UN حتى نهاية الثمانينات، لم يكن هناك سوى بضعة قوانين تعالج بصورة محددة مسائل المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Su principal tarea es fomentar y aumentar el sentido de identificación respecto de las cuestiones de igualdad en todo el Poder Ejecutivo y propugnar los intereses de los grupos en pro de la igualdad. UN وتتمثل أهم وظائفها في تعزيز وتمديد ملكية مسائل المساواة في جميع أنحاء السلطة التنفيذية ومناصرة مصالح أفرقة المساواة.
    En esos acuerdos no se solían tener en cuenta las cuestiones de igualdad de género, lo que podía tener consecuencias adversas para la mujer. UN وغالبا ما تتجاهل هذه الاتفاقات مسائل المساواة بين الجنسين، مما يؤثر سلبا على المرأة.
    En esos acuerdos no se solían tener en cuenta las cuestiones de igualdad de género, lo que podía tener consecuencias adversas para la mujer. UN وغالبا ما تتجاهل هذه الاتفاقات مسائل المساواة بين الجنسين، مما يؤثر سلبا على المرأة.
    Reunión de expertos para examinar las cuestiones de igualdad de los géneros UN اجتماع خبراء للنظر في مسائل المساواة بين الجنسين.
    En esos acuerdos no se solían tener en cuenta las cuestiones de igualdad entre los géneros, lo que podía tener consecuencias adversas para la mujer. UN وغالبا ما تتجاهل هذه الاتفاقات مسائل المساواة بين الجنسين، مما يمكن أن يؤثر سلبا في المرأة.
    :: Asesoras en cuestiones de género del Presidente de la República y el Primer Ministro para las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y al desarrollo UN :: مستشارتان للشؤون الجنسانية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتنمية
    En las casas se suministra información al público sobre variados temas, incluidas las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN وتزود هذه المقار الجمهور بمعلومات عن موضوعات متنوعة، بما فيها مسائل المساواة بين الجنسين.
    En principio, el Ministro de Finanzas nombró un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relativas a la igualdad en el sector público. UN فبداية، عين وزير المالية فريقاً عاملاً يتولى مسائل المساواة في القطاع العام.
    En segundo lugar, el Ministro de Asuntos Sociales nombró un grupo de trabajo encargado de abordar las cuestiones relativas a la igualdad en el sector privado. UN وفي الخطوة الثانية، عين وزير الشؤون الاجتماعية فريقاً عاملاً لمعالجة مسائل المساواة في القطاع الخاص.
    Este último dispone también de varios otros órganos que abordan cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y la integración de la perspectiva de género. UN ولدى الحكومة أيضا عدة هيئات أخرى تعالج مسائل المساواة بين الجنسين وتقوم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Por consiguiente, la esfera de competencia del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo se amplió con la atribución a dicho Ministerio de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN لذا وُسِّع نطاق اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما جعل الوزارة المذكورة مسؤولة عن مسائل المساواة بين الجنسين.
    :: Organización de investigaciones académicas y especializadas sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; UN :: تكليف الأوساط الأكاديمية والخبراء الآخرين بإجراء بحوث بشأن مسائل المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة؛
    No obstante, la Comisión no se ocupa de las cuestiones de la igualdad entre los géneros, habida cuenta de que en 1986 se estableció para ese fin una comisión especial, la Comisión sobre la igualdad del hombre y la mujer. UN غير أن اللجنة لا تعالج مسائل المساواة بين الجنسين حيث تم إنشاء لجنة للمساواة بين الجنسين، لهذا الغرض، في سنة 1986.
    Se han realizado cursos y talleres sobre temas de igualdad de género dirigidos fundamentalmente a responsables de proyectos, en muchas oficinas técnicas (OTC) en el exterior y en la propia sede. UN 137 - وتُعقد الدورات الدراسية وحلقات العمل بشأن مسائل المساواة بين الجنسين، التي تستهدف مديري المشاريع بصفة أساسية، في كثير من المكاتب التقنية، فضلا عن المقار.
    Grecia cuenta ya, a partir de 1983, con una de las legislaciones más modernas y progresistas en materia de igualdad en el seno de la familia y en el campo laboral. UN ومنذ عام 1983، تمتعت اليونان بأحدث القوانين التقدمية في مسائل المساواة في الأسرة وفي ميادين العمل.
    :: incrementar las actividades en la esfera de la igualdad entre los géneros, entre otras cosas, acrecentando la participación masculina en esas actividades; UN :: زيادة النشاط في مسائل المساواة بين الجنسين عن طريق زيادة مشاركة الرجل في هذه الأنشطة،
    El UNICEF también está elaborando una estrategia sobre la discapacidad, que abordará cuestiones de equidad relativas a las personas con discapacidad en emergencias humanitarias. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإعداد استراتيجية متعلقة بالإعاقة تتناول مسائل المساواة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Establecer procesos e instrumentos de trabajo que promuevan una mayor rendición de cuentas en el tratamiento de cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros; UN وتحديد العمليات والأدوات التي تشجع على زيادة المساءلة عن معالجة مسائل المساواة بين الجنسين؛
    Dieciocho cantones ofrecen a las escuelas y al personal docente asesoramiento sobre la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de Directores Cantonales de Instrucción Pública, y la mitad de los cantones cuenta con estructuras especializadas en las cuestiones referentes a la igualdad. UN ويقترح ثمانية عشر كانتونا على المدارس وعلى الهيئات التعليمية تقديم نصائح تتعلق بتطبيق توصيات مؤتمر مديري التعليم العام في الكانتونات، وتتوفر لدى نصف الكانتونات هياكل متخصصة في مسائل المساواة.
    Proporción de la financiación desembolsada por fondos fiduciarios de donantes múltiples que se utiliza para atender cuestiones sobre la igualdad de género UN نسبة مدفوعات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين المستخدمة في معالجة مسائل المساواة بين الجنسين
    La mejor prueba de que esta afirmación es cierta radica en el hecho de que, en tres de las cuatro series de sesiones celebradas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2006, se han examinado temas relacionados con la igualdad entre los géneros. UN وقالت إن خير مثل على ذلك هو الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2006 التي اتخذت مسائل المساواة بين الجنسين في الاعتبار في ثلاثة من أجزائها الأربعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus