Además se plantearon y analizaron brevemente otras cuestiones operacionales, incluida la utilización de nuevas aeronaves adicionales para la vigilancia aérea. | UN | وأثيرت أيضا مسائل تنفيذية أخرى، بما في ذلك استخدام وسائل إضافية جديدة للاستطلاع الجوي، ونوقشت بصورة موجزة. |
Los gobiernos que aportan contingentes tampoco deben proporcionar directrices, ni mucho menos dar órdenes, a sus contingentes respecto de cuestiones operacionales. | UN | ويجب أيضا ألا تحاول الحكومات المساهمة بقوات إصدار التوجيهات، فضلا عن إعطاء اﻷوامر، لقواتها بشأن مسائل تنفيذية. |
Sus actividades se orientan hacia cuestiones operacionales y, por lo tanto, no se prestan a quedar integradas en el programa de trabajo de la Secretaría. | UN | وأنشطتها موجهة نحو مسائل تنفيذية ومن ثم يتعذر أن تدمج بالكامل في العمل البرنامجي للأمانة العامة. |
Los amplios derechos de las víctimas a participar en los procedimientos ante la Corte suscitan nuevas cuestiones operacionales para la Fiscalía. | UN | وتثير الحقوق الممنوحة للضحايا في الاشتراك في الدعاوى أمام المحكمة مسائل تنفيذية إضافية لمكتب المدعي العام. |
Esas reuniones serían presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo y un representante del Secretario General, y se celebrarían además de las reuniones convocadas y presididas por la Secretaría a fin de que los países que aportaban contingentes se reuniesen con Representantes Especiales del Secretario General o para examinar asuntos operacionales relativos a una determinada operación de mantenimiento de la paz. | UN | وسيقوم برئاسة هذه الاجتماعات بصورة مشتركة رئيس المجلس وممثل لﻷمين العام، وستعقد هذه الاجتماعات باﻹضافة الى تلك التي تعقدها وترأسها اﻷمانة العامة حتى يتسنى للدول المساهمة بقوات من الاجتماع مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو مناقشة مسائل تنفيذية تتعلق بعملية معينة لحفظ السلم. |
Los amplios derechos de las víctimas a participar en los procedimientos ante la Corte suscitan nuevas cuestiones operacionales para la Fiscalía. | UN | وتثير الحقوق الممنوحة للضحايا في الاشتراك في الدعاوى أمام المحكمة مسائل تنفيذية إضافية لمكتب المدعي العام. |
La UNMIS compartió su experiencia sobre el despliegue y las cuestiones operacionales conexas. | UN | وشاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان بخبرتها في مسألة النشر وما يتصل بها من مسائل تنفيذية. |
Los temas que se eligen generalmente se refieren a cuestiones operacionales específicas o procesos intersectoriales de interés para las organizaciones participantes. | UN | وتغطي البنود المنتقاة لمناقشتها بصفة عامة مسائل تنفيذية محددة أو إعداد المسائل ذات الأهمية الشاملة للمنظمات المشاركة. |
La conferencia de planificación se centró en las actividades de la fase III y en ella se avanzó considerablemente en cuestiones operacionales clave. | UN | وركز مؤتمر التخطيط على أنشطة المرحلة الثالثة وأحرز تقدما مهما في مسائل تنفيذية رئيسية. |
El Consejo de Seguridad no debería examinar cuestiones operacionales concretas de operaciones existentes o pendientes de mantenimiento de la paz sin, por lo menos, consultar a sus principales contribuyentes y a los países que aportan contingentes; | UN | وينبغي ألا ينظر مجلس اﻷمن في مسائل تنفيذية محددة تتعلق بعمليات حفظ السلام الجارية أو المنتظرة دون أن يقوم، على اﻷقل، بإجراء مشاورات مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات فيها؛ |
** La demora en la presentación del informe obedeció a cuestiones operacionales relacionadas con movimientos de personal. | UN | ** يعزى التأخر في تقديم التقرير إلى مسائل تنفيذية تتعلق بتبديل الموظفين. |
El Grupo se concibió para que funcionara como parte de un proceso de consulta sobre determinadas cuestiones operacionales que serían señaladas por la UNOPS o por algunas de sus organizaciones asociadas, incluso, según procediera, organizaciones de fuera del sistema de las Naciones Unidas que estuvieran directamente vinculadas al problema y pudieran hacer una contribución significativa a su solución. | UN | وقد تُوخي الفريق ليعمل كجزء من عملية المشاورات بشأن مسائل تنفيذية معينة يحددها مكتب خدمات المشاريع أو إحدة المنظمات الشريكة، بما في ذلك، حسب اللزوم، المنظمات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون لها صلة خاصة بالمشكلة والتي تستطيع تقديم إسهام مجد في حلها. |
En febrero se publicó un documento revisado de delegación de autoridad para el Subsecretario General de Actividades de Apoyo a las Misiones que se pondrá en conocimiento de las misiones de mantenimiento de la paz cuando se hayan aclarado ciertas cuestiones operacionales. | UN | وصدرت وثيقة منقحة لتفويض سلطات الأمين العام المساعد لدعم البعثات في شباط/فبراير وستحال إلى بعثات حفظ السلام بعد توضيح مسائل تنفيذية معينة. |
Deberíamos evitar los intentos por extender el ámbito de la asistencia humanitaria o por introducir normas y principios sobre cuestiones operacionales y de otro tipo en las deliberaciones de la Asamblea sin la debida y suficiente atención a las consultas intergubernamentales. | UN | وينبغي لنا تفادي المحاولات لتوسيع نطاق المساعدة الإنسانية، أو لتقديم توجيهات ومبادئ بشأن مسائل تنفيذية ومسائل أخرى لمداولات هذه الجمعية، بدون المراعاة اللازمة للمشاورات الحكومية الدولية الكافية والملائمة. |
F. cuestiones operacionales | UN | واو - مسائل تنفيذية |
F. cuestiones operacionales | UN | واو - مسائل تنفيذية |
F. cuestiones operacionales | UN | واو - مسائل تنفيذية |
Si bien Al-Qaida no se ha desarrollado como organización y sus dirigentes principales no han conseguido que sus seguidores se concentren en cuestiones operacionales clave ni ha podido impulsarlos a tomar medidas concretas, como movimiento Al-Qaida ha seguido creciendo, inspirada por un mensaje general de resistencia a injusticias reales o imaginadas. | UN | 8 - وفي حين لم تتطور القاعدة كتنظيم، ولم يتمكن قادتها الرئيسيون من حشد مناصريهم وراء مسائل تنفيذية رئيسية أو توجيههم صوب القيام بعمل محدد، تواصل القاعدة كحركة ازدهارها وتستلهم قوتها من رسالة مقاومة عامة لظلم حقيقي أو متصوّر. |
f) Dichas reuniones se celebrarían además de las convocadas y presididas solamente por la Secretaría a fin de que los países que aportan contingentes se reúnan con representantes especiales del Secretario General o comandantes de fuerzas o para examinar asuntos operacionales relativos a una determinada operación de mantenimiento de la paz, a las que también se invitará a los miembros del Consejo de Seguridad; | UN | " )و( وتعقد هذه الاجتماعات بالاضافة الى الاجتماعات التي تعقدها وتترأسها اﻷمانة العامة بمفردها من أجل تمكين الدول المساهمة بقوات من الاجتماع مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو قواد القوات أو لمناقشة مسائل تنفيذية تتعلق بعمليات معينة لحفظ السلم، وهي اجتماعات يدعى إليها أيضا أعضاء مجلس اﻷمن؛ |
f) Dichas reuniones se celebrarían además de las convocadas y presididas solamente por la Secretaría a fin de que los países que aportan contingentes se reúnan con representantes especiales del Secretario General o comandantes de fuerzas o para examinar asuntos operacionales relativos a una determinada operación de mantenimiento de la paz, a las que también se invitará a los miembros del Consejo de Seguridad; | UN | " )و( تعقد هذه الاجتماعات باﻹضافة الى الاجتماعات التي تعقدها وتترأسها اﻷمانة العامة بمفردها من أجل تمكين الدول المساهمة بقوات من الاجتماع مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو قواد القوات أو لمناقشة مسائل تنفيذية تتعلق بعمليات معينة لحفظ السلام؛ وهي اجتماعات يدعى إليها أيضا أعضاء مجلس اﻷمن؛ |