| No obstante, los plaguicidas que se están utilizando requieren aplicaciones más frecuentes y el tratamiento de zonas más extensas. | UN | ومع هذا، فإن المبيدات المستعملة اليوم تتطلب مزيدا من الاستخدامات والمعالجات، وذلك على مساحات أوسع نطاقا. |
| Grandes extensiones de tierras cultivables y zonas de pastoreo de ganado quedan inutilizadas, lo que representa graves pérdidas económicas. | UN | وتظل مساحات شاسعة من اﻷراضي الصالحة للزراعة والرعي مهجورة، مما يتسبب في إتلاف خطير للفرص الاقتصادية. |
| De repente, nuestros principios requieren más espacios verdes que preserven características importantes ecológicas. | TED | فجأة، دعت مبادئنا لتوفير مساحات خضراء للحفاظ على أهمية ملامح البيئة. |
| En sus laberintos, Borges concibió interminables espacios de tiempo, pero también imaginó la idea de condensar la totalidad del tiempo en un único momento. | TED | وضع بورخيس مساحات لا منتهية من الوقت في متاهاته، لكنه بحث أيضًا في فكرة ضغط الوقت كله لمجرد لحظة واحدة. |
| Gracias a esta habilidad, los humanos podemos transmitir nuestras ideas a través de grandes dimensiones de tiempo y espacio. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
| En lugar de ello, se las dispersa en vastas superficies con el objetivo aparente de aterrorizar a la población civil y vaciar los territorios. | UN | بل إنها تغرس على مساحات شاسعة من اﻷرض، وهدفهـا الظاهر هو بث الرعب في نفوس المدنيين وإخلاء اﻷرض. |
| Estas áreas suelen ser muy amplias y abarcan grandes extensiones de los océanos Atlántico o Pacífico o del Océano Indico. | UN | وهذه المناطق شاسعة جدا بصورة عامة، وتضم مساحات كبيرة من المحيطات اﻷطلسي والهادئ والهندي. |
| Las perspectivas de desarrollo agrícola siguen siendo limitadas, ya que la superficie de terrenos nivelados cultivables es reducida. | UN | ولا تزال آفاق التنمية الزراعية محدودة بسبب وجود مساحات صغيرة من الأراضي المستوية الصالحة للزراعة. |
| Promoveremos la cooperación en la realización de esfuerzos para forestar amplias zonas. | UN | وسوف نعزز التعاون من أجل بذل الجهود لتحريج مساحات واســعة. |
| Cubren amplias zonas de la parte central, occidental y oriental del país. | UN | وتغطي مساحات شاسعة في المناطق الوسطى والغربية والشرقية من البلد. |
| Cuenta con varias sedes para las artes del espectáculo así como zonas para exposiciones tanto permanentes como temporales. | UN | ويضم المركز عدة مسارح مخصصة لعرض الفنون الأدائية فضلاً عن مساحات مخصصة لمعارض دائمة ومتغيرة. |
| Una vez leí que los perros sueñan con correr en grandes espacios abiertos. | Open Subtitles | قرأت ذات مــــرّة أنّ الكـــــلاب تحلم بالركض في مساحات مفتوحة كبيرة. |
| Estas cuestiones preocupan a todos los Estados insulares y a todos los Estados ribereños que ocupan espacios marítimos sensibles y ecológicamente vulnerables. | UN | وهذه موضوعات تمثل شاغلا لجميع الدول الجزرية وجميع الدول الساحلية التي تحتل مساحات بحرية حساسة وهشة ايكولوجيا. |
| Ahora tenemos que lograr que se demarquen y reconozcan las tierras y territorios indígenas como espacios garantizados para una utilización sostenible. | UN | وعلينا اﻵن أن نعمل على تعيين اﻷراضي والمناطق اﻷصلية وتمييزها بصفتها مساحات مكفولة للاستخدام المستدام. |
| , la mayoría de la gente piensa que los agujeros negros son espacio muerto. | Open Subtitles | انت تعرف ، معظم الناس يعتقدون ان الحفر السوداء هى مساحات ميتة |
| Esos centros sufren a menudo de hacinamiento debido a que numerosas familias viven en ellos en un espacio insuficiente, sin calefacción, agua, retretes ni lavabos. | UN | وهذه المراكز مكتظة غالبا بأسر عديدة تعيش في مساحات غير كافية ودون المرافق كالتدفئة والماء والمراحيض والحمامات. |
| Estas fuerzas han hecho un uso excesivo de nuestro territorio y dejan detrás grandes superficies con un alto número de artefactos sin explotar. | UN | فهذه القوات قد أساءت استخدام ترابنا، وهي تترك وراءها مساحات شاسعة بها أعداد كبيرة من اﻷجهزة غير المفجرة. |
| Asimismo, resultaron dañadas extensiones más limitadas de viñedos, huertas y plantaciones de moreras. | UN | كما تضررت مساحات أقل اتساعا من بساتين الكروم والفواكه، وغابات التوت. |
| Está aumentando el número de zonas libres de armas nucleares, que abarcan áreas cada vez mayores. | UN | ويتزايد عدد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وتغطي تلك المناطق مساحات تتســع باستمــرار. |
| La sequía y la desertificación afectan en diferentes grados al 75% de la superficie latinoamericana. | UN | لقد أثر الجفاف والتصحر تأثيرا ضارا، بدرجات متفاوتة، على ٧٥ في المائة من مساحات اﻷراضي في أمريكا اللاتينية. |
| La Freeport había expropiado una gran extensión de tierras de la población local y las mujeres exigían que se les devolvieran. | UN | وقد صادرت فريبورت مساحات كبيرة من أراضي الأهالي وطالبت النساء بإرجاعها إلى أصحابها. |
| vastas regiones de Belarús, Ucrania y Rusia quedaron contaminadas con los residuos radiactivos de la explosión. | UN | فقد تلوثت مساحات شاسعة من بيلاروس وأوكرانيا وروسيا باﻵثار اﻹشعاعية للانفجار. |
| Enfrenta problemas enormes, con inclusión de guerras civiles, una gran deuda externa, poblaciones cada vez mayores que dependen de cantidades decrecientes de tierra aprovechable y una corriente de inversión inadecuada. | UN | فهي تواجه مشاكل مخيفة، منها الحروب اﻷهلية، والمديونية الخارجية الكبيرة، وزيادة السكان الذين يعتمدون على مساحات متناقصة من اﻷراضي القابلة للاستعمال، وعدم كفاية تدفق الاستثمارات. |
| Establecimiento de parcelas familiares para producir leña en la región de Koudougou | UN | إنشاء مساحات مزروعة باﻷخشاب لﻷسر المقيمة في منطقة كوتوغو |
| Además, los Estados Partes en la Convención han destruido las minas antipersonal almacenadas y han limpiado grandes extensiones de terrenos minados. | UN | وعلاوة على هذا، دمرت الدول الأطراف في الاتفاقية مخزونات ألغامها المضادة للأفراد، وطهرت مساحات شاسعة من الأراضي الملغمة. |
| Toda la zona asolada por los incendios podría dividirse en cinco grandes extensiones de aproximadamente igual tamaño. | UN | وبالإمكان تقسيم كامل المنطقة المحروقة إلى خمسة أجزاء كبيرة ذات مساحات متساوية تقريبا. |
| A veces, el método es costoso y requiere una gran cantidad de mano de obra, especialmente cuando se trata de grandes volúmenes o de existencias muy dispersas. | UN | وهذا اﻷسلوب مكلف ويحتاج إلى أيدي عاملة كثيفة، خصوصا عند كثرة الكميات أو وجود المخزونات على مساحات واسعة. |