y total de la asistencia de los donantes para el transporte, el almacenamiento | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المتلقاة ومجموع مساعدات المانحين المخصصة للنقل والتخزين والاتصالات |
La asistencia de los donantes ascendió a 1.200 millones de dólares en 1994 en comparación con 966 millones en 1993, al tiempo que los préstamos de los bancos de desarrollo sumaron 436 millones de dólares en 1994 en comparación con 344 millones en 1993. | UN | وبلغت مساعدات المانحين في عام ١٩٩٤، ١,٢ بليون دولار بالمقارنة مع ٦٦٩ مليون دولار في عام ١٩٩٣، كما بلغت القروض من المصارف اﻹنمائية ٤٣٦ مليون دولار في عام ١٩٩٤ بالمقارنة مع ٣٤٤ مليون دولار في عام ١٩٩٣. |
En la Conferencia se convino en la necesidad de que la asistencia de los donantes en materia de población alcanzase la cifra de 5.700 millones de dólares para el año 2000. | UN | وكان قد تم الاتفاق في المؤتمر على ضرورة بلوغ مساعدات المانحين للسكان مقدار ٥,٧ بليون دولار حتى عام ٢٠٠٠. |
El Departamento está prestando asistencia al Gobierno de Gambia en la adquisición de materiales electorales y la organización de las elecciones que se celebrarán a mediados de 1996 y está colaborando con el Gobierno de Guyana en la preparación de un presupuesto y la coordinación de la asistencia de donantes para las elecciones nacionales que se celebrarán en 1997. | UN | وتساعد اﻹدارة كذلك حكومة غامبيا على شراء مواد الاقتراع وتنظيم الانتخابات المقرر لها منتصف عام ١٩٩٦ كما تعمل مع حكومة غيانا في إعداد ميزانية وتنسيق مساعدات المانحين للانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٧. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se ponga en contacto con los organismos participantes para conciliar la información que se introduce en el sistema de seguimiento de los gastos y en las bases de datos de la asistencia proporcionada por los donantes, para garantizar que la información sobre gastos facilitada sea completa y precisa. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق جهوده مع الوكالات المشاركة لمطابقة المعلومات التي يغذى بها نظام متابعة النفقات وقواعد بيانات مساعدات المانحين لضمان توفر عملية إبلاغ كاملة ودقيقة عن النفقات. |
:: Se debe celebrar a la brevedad posible una conferencia internacional para movilizar el apoyo de los donantes para Guinea de manera que el país pueda hacer frente a la actual crisis humanitaria, que también constituye una amenaza para su soberanía e integridad territorial, así como para su estabilidad política. | UN | :: ينبغي القيام في أقرب وقت ممكن بعقد مؤتمر دولي لحشد مساعدات المانحين لغينيا بغية تمكينها من تخطي الأزمة الإنسانية الراهنة، التي تشكل أيضا تهديدا لسيادتها وسلامتها الإقليمية وللاستقرار السياسي فيها. |
asistencia prestada por los donantes a la región de Semipalatinsk | UN | مساعدات المانحين إلى منطقة سيميبالاتنسك |
Corrientes de asistencia de los donantes para aplicar el Pacto de París | UN | :: تدفق مساعدات المانحين لتنفيذ بيان باريس |
Encauzamiento apropiado y coordinado de la asistencia de los donantes a la región República Islámica del Irán | UN | :: ازدياد تدفق مساعدات المانحين الجيدة التوجيه والتنسيق إلى المنطقة |
Total de la asistencia de los donantes para el transporte, el almacenamiento y las comunicaciones (en millones de dólares EE. UU.) | UN | مجموع مساعدات المانحين المخصصة للنقل والتخزين والاتصالات |
En el mejor de los casos, la asistencia de los donantes a los países receptores es catalítica y se basa en la autoayuda. | UN | ففي أحسن الحالات، تكون مساعدات المانحين للبلدان المتلقية لها حافزا وأساسا لمساعدة الذات. |
El déficit o los retrasos en la asistencia de los donantes y las conmociones externas relacionadas con el precio del petróleo dificultan a su Gobierno el cumplimiento de sus obligaciones. | UN | فنقص مساعدات المانحين أو تأخرها، والصدمات الخارجية المتصلة بأسعار النفط ستجعل من الصعب على حكومتها الوفاء بالتزاماتها. |
Para que la base de datos sobre asistencia de los donantes resulte útil a los encargados de formular políticas, es esencial que sea lo más exhaustiva y precisa posible. | UN | ولكي تكون قاعدة بيانات مساعدات المانحين مفيدة لصناع القرار، من الأساسي أن تكون شاملة ودقيقة قدر الإمكان. |
Como se indicó anteriormente, es posible que la asistencia internacional de población haya aumentado en aproximadamente un 20% de 1994 a 1995, por lo que habrá aumentado asimismo el promedio de la asistencia de los donantes a los distintos países. | UN | وكما أوضح أعلاه، ربما تكون المساعدة السكانية الدولية قد ازدادت بحوالي ٢٠ في المائة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٥، ومن ثم تزداد مساعدات المانحين لفرادى البلدان في المتوسط أيضا. |
Para atender a esas necesidades, el Gobierno estableció la base de datos sobre asistencia de los donantes con el apoyo del PNUD, utilizando las mejores prácticas internacionales. | UN | وتلبية لهذه الاحتياجات، أنشأت الحكومة قاعدة بيانات مساعدات المانحين بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مستفيدة من أفضل الممارسات الدولية. |
192. La base de datos sobre asistencia de los donantes está proyectada para que sirva de apoyo a la ejecución del presupuesto nacional. | UN | 192- إن قاعدة بيانات مساعدات المانحين مصممة لدعم تنفيذ الميزانية الوطنية. |
Tiene por mandato prestar el apoyo técnico necesario a la Comisión de la Unión Africana para la organización de la Fuerza de Reserva Africana y apoyar la coordinación de la asistencia de los donantes para crear dicha Fuerza. | UN | وتتمثل ولايته في تقديم الخبرة التقنية الملائمة لمفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية ودعم تنسيق مساعدات المانحين المقدمة لإنشاء تلك القوة. |
Muchos países, especialmente los del África subsahariana y los menos adelantados, no están en condiciones de generar suficientes recursos para financiar sus propios programas de población y dependen en gran medida de la asistencia de los donantes. | UN | وبلدان كثيرة، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نمواً، ليس بمقدورها أن توفر موارد كافية لتمويل برامجها السكانية، وتعتمد بشدة على مساعدات المانحين. |
Además de la vulnerabilidad resultante de la dependencia de Gambia de especialistas extranjeros, la financiación de la salud en Gambia depende en gran medida de la asistencia de donantes. | UN | وبالإضافة إلى هذا الضعف الناجم عن الاعتماد على أخصائيين صحيين من غير الغامبيين، فإن تمويل الخدمات الصحية في غامبيا يعتمد بشدة على مساعدات المانحين. |
La Junta detectó grandes incoherencias entre las cifras de la base de datos de la asistencia proporcionada por los donantes, las cifras del sistema de seguimiento de los gastos y las cifras oficiales facilitadas por el Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias al Gobierno de Indonesia. | UN | 693 - وقد حدد المجلس أوجه عدم الاتساق الرئيسية القائمة بين الأرقام الواردة في قواعد بيانات مساعدات المانحين والأرقام الواردة في نظام تتبع النفقات، والأرقام الرسمية المقدمة إلى الحكومة الإندونيسية من منسق الأمم المتحدة المعني بعمليات الإنعاش في آتشيه ونياس. |
:: Se debe celebrar a la brevedad posible una conferencia internacional para movilizar el apoyo de los donantes para Guinea de manera que el país pueda hacer frente a la actual crisis humanitaria, que también constituye una amenaza para su soberanía e integridad territorial, así como para su estabilidad política. | UN | :: ينبغي القيام في أقرب وقت ممكن بعقد مؤتمر دولي لحشد مساعدات المانحين لغينيا بغية تمكينها من تخطي الأزمة الإنسانية الراهنة، التي تشكل أيضا تهديدا لسيادتها وسلامتها الإقليمية وللاستقرار السياسي فيها. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo subrayaron la importancia de movilizar recursos y dar mayor coherencia a la asistencia prestada por los donantes para conseguir la continuidad de los éxitos. | UN | وقد أكدت الدول الجزرية الصغيرة النامية أهمية تعبئة الموارد وزيادة التماسك في مساعدات المانحين من أجل تعزيز أوجه النجاح هذه. |