"مساعدات دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia internacional
        
    • ayuda internacional
        
    Sin embargo, en diverso grado, ambos países necesitan asistencia internacional para fines de reconstrucción, desarrollo, paz y democracia. UN بيد أن كلا البلدين تلزمهما، بدرجات متفاوتة، مساعدات دولية من أجل التعمير والتنمية والسلم والديمقراطية.
    Consciente de la urgente necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة إلى تقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    Esas tareas requieren una voluntad política y esfuerzos constantes de las partes bosnias, así como una asistencia internacional considerable. UN وهاتان المهمتان تقتضيان إرادة سياسية وجهودا متصلة من قبل اﻷطراف البوسنية، وتحتاجان إلى مساعدات دولية ضخمة.
    Para realzar nuestros esfuerzos, necesitaremos recibir asistencia internacional tanto financiera como tecnológica. UN ونحتاج بشدة، من أجل تعزيز جهودنا، مساعدات دولية مالية وتكنولوجية.
    La Comisión observó que Tayikistán estaba recibiendo una ayuda internacional considerable, la cual comprendía una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة أن طاجيكستان تتلقى مساعدات دولية كبيرة، بما فيها بعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Pedido de asistencia internacional para adaptar y ampliar el programa actual de desarme, desmovilización y reintegración Retiro de mercenarios UN طلب مساعدات دولية لتكييف البرنامج القائم المتعلق بتجميع القوات ونزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها، ولتوسيع نطاقه
    Este proceso requerirá una asistencia internacional considerable y una atenta vigilancia de su avance durante un período prolongado. UN وسيتطلب هذا مساعدات دولية هائلة ورصد دقيق لجوانب التقدم المحرزة على مدار فترة زمنية متواصلة.
    A menudo, los Estados afectados carecen de los recursos financieros necesarios para continuar las actividades de remoción de minas sin asistencia internacional. UN فإن الدول المتأثرة بهذه المشكلة كثيرا ما تفتقر إلى موارد مالية لمواصلة جهودها في مجال إزالة اﻷلغام بدون مساعدات دولية.
    El Presidente dijo que el Gobierno acogería con agrado la prestación de asistencia internacional para la creación de la academia. UN وقال الرئيس إن الحكومة سترحب بما يقدم من مساعدات دولية لتطوير اﻷكاديمية.
    Consciente de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحﱠة لتقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    Otra delegación mencionó la necesidad de asistencia internacional para el reasentamiento de las familias internamente desplazadas. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى مساعدات دولية للمساعدة في إعادة توطين الأسر المشردة داخليا.
    Otra delegación mencionó la necesidad de asistencia internacional para el reasentamiento de las familias internamente desplazadas. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى مساعدات دولية للمساعدة في إعادة توطين الأسر المشردة داخليا.
    Sin asistencia internacional, sus esfuerzos por aplicar el Programa 21 en el plano nacional tropezarán con graves dificultades. UN وما لم تقدم لها مساعدات دولية فإن جهودها المبذولة لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيد الوطني ستصادف مصاعب خطيرة.
    Consciente de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحﱠة لتقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    Consciente de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    Se necesitaba con urgencia obtener asistencia internacional para hacer frente a ese problema. UN وثمة حاجة ماسة إلى مساعدات دولية للتصدي لهذه المشكلة.
    Consciente de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional al pueblo palestino, teniendo en cuenta las prioridades palestinas, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    Pedidos de asistencia internacional para el suministro de fondos y otros materiales de logística para el funcionamiento de los comités de verificación UN طلب مساعدات دولية لتوفير أموال ولوجستيات لعمليات اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار
    Asimismo ha resultado evidente que, para llevar a cabo con éxito y a tiempo el proyecto, se precisa de una asistencia internacional extensa y variada. UN وبدا من الواضح أن تنفيذ المشروع بنجاح وفي الوقت المناسب يتطلب مساعدات دولية مختلفة على نطاق واسع.
    Se recibiría con gran beneplácito la asistencia internacional con tal fin. UN واختتمت كلمتها بقولها إن تقديم مساعدات دولية لتحقيق تلك الغاية سيكون موضع ترحيب بالغ.
    El pueblo palestino precisará una considerable ayuda internacional a fin de hacer frente con éxito a las enormes tareas de rehabilitación y desarrollo. UN وأضاف أن الشعب الفلسطيني سيحتاج إلى مساعدات دولية ضخمة لكي ينجز بنجاح المهام الهائلة المتعلقة بالإنعاش والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus