"مساعدات مالية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia financiera o
        
    • asistencia financiera ni
        
    • asistencia financiera y
        
    • contribuciones financieras o
        
    • ayuda financiera o
        
    El Gobierno de Irlanda no ha asumido ningún compromiso con la República Islámica del Irán respecto a donaciones, asistencia financiera o préstamos. UN وحكومة أيرلندا ليست لديها أي التزامات تجاه حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن مِنَح أو مساعدات مالية أو قروض.
    Además, dicha Posición Común establece que los Estados miembros de la Unión Europea no deben asumir nuevos compromisos de subvenciones, asistencia financiera o participación en las instituciones financieras internacionales con Irán, salvo excepciones motivadas por razones humanitarias o de desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، يقتضي هذا الموقف الموحد ألا تدخل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في التزامات بغرض منح إعانات أو مساعدات مالية أو قروض بشروط حرة لإيران، إلا لأغراض إنسانية وإنمائية.
    El Gobierno de Irlanda no tiene compromiso alguno con el Gobierno de la República Islámica del Irán en relación con subsidios, asistencia financiera ni préstamos. UN وليس لحكومة أيرلندا أية التزامات تجاه حكومة جمهورية إيران الإسلامية تتعلق بمنح أو مساعدات مالية أو قروض.
    No asumir nuevos compromisos relacionados con subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias a la República Popular Democrática de Corea, salvo con fines humanitarios y de desarrollo, y reducir los compromisos ya asumidos? UN 7 - عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستثناء ما يقدم لأغراض إنسانية وإنمائية، وتقليص الالتزامات الحالية؟
    La resolución también insta a los Estados a abstenerse de prestar asistencia financiera y técnica a Israel para las actividades nucleares. UN وأضاف أن هذا القرار تضمن أيضا الامتناع عن تقديم أية مساعدات مالية أو تقنية إلى إسرائيل لأغراض الأنشطة النووية.
    9. Insta a todas las Partes y otros interesados directos que puedan hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes relativos al reciclaje sostenible de buques; UN 9 - يناشد جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساعدات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة التي تتم بموجب البرامج ذات الصلة بإعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة أن تفعل ذلك؛
    Al prestar ayuda financiera o fiscal, los poderes públicos promoverán siempre que su concesión dependa de la obtención de resultados por los beneficiarios. UN وينبغي للحكومات، كلما قدمت مساعدات مالية أو ضريبية، أن تسعى لضمان ربط الإعانات التي يتلقّاها المستفيدون بأدائهم.
    No se dispone de información sobre los compromisos vigentes relacionados con la concesión de subvenciones, asistencia financiera o préstamos en condiciones favorables a la República Islámica del Irán. UN ولا توجد أي معلومات بشأن الالتزامات القائمة فيما يتعلق بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض بشروط ميسرة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    :: La prohibición de asumir nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera o préstamos en condiciones concesionarias a la República Popular Democrática de Corea. UN -حظر الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض بشروط ميسرة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    34. En el caso de muchos países africanos, para la evaluación de las necesidades tecnológicas será necesario aportar asistencia financiera o en especie destinada a desarrollar y reforzar las instituciones existentes a fin de que puedan adoptar un enfoque acorde a las necesidades del país. UN 34- وفي حالة عدد كبير من البلدان الأفريقية، سيتطلب تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا توفير مساعدات مالية أو عينية لتطوير وتدعيم المؤسسات الموجودة من أجل تمكينها من اتباع في نهج موجه نحو البلدان.
    Observando con profunda preocupación las lamentables iniciativas encaminadas a impedir que se preste asistencia financiera o moral a los turcochipriotas y haciendo un llamamiento a la parte o partes interesadas para que pongan fin a esas actividades injustas, UN وإذ يرصد بعين القلق العميق المبادرات المؤسفة لمنع وصول أية مساعدات مالية أو معنوية للقبارصة الأتراك و إذ يدعو الطرف/ الأطراف المعنية لوضع حد لهذه الأعمال المجحفة،
    Observando con profunda inquietud las lamentables iniciativas encaminadas a impedir toda asistencia financiera o moral a los turcochipriotas y haciendo un llamamiento a la parte o partes interesadas para que pongan fin a esas actividades injustas; UN وإذ يرصد بعين القلق العميق المبادرات المؤسفة لمنع وصول أية مساعدات مالية أو معنوية للقبارصة الأتراك وإذ يدعو الطرف المعني/ الأطراف المعنية لوضع حد لهذه الأعمال المجحفة،
    18. Australia está aplicando el párrafo 7 absteniéndose de asumir nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera o préstamos en condiciones favorables al Gobierno del Irán, salvo con fines humanitarios y de desarrollo. UN 18 - تقوم أستراليا بتنفيذ الفقرة 7 من المنطوق بعدم الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى حكومة إيران، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية.
    No asumir nuevos compromisos relacionados con subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias a la República Popular Democrática de Corea, salvo con fines humanitarios y de desarrollo, y reducir los compromisos ya asumidos? UN عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستثناء ما يقدم لأغراض إنسانية وإنمائية، وتقليص الالتزامات الحالية؟
    No asumir nuevos compromisos relacionados con subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias a la República Popular Democrática de Corea, salvo con fines humanitarios y de desarrollo, y reducir los compromisos ya asumidos? UN عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستثناء ما يقدم لأغراض إنسانية وإنمائية، وتقليص الالتزامات الحالية؟
    Por otra parte, desde la aprobación de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad, el Gobierno de Italia no ha aprobado nuevas subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de la República Islámica del Irán, incluso mediante su participación en instituciones financieras internacionales. UN علاوة على ذلك، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1747، لم توافق الحكومة الإيطالية على تقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية في المستقبل لجمهورية إيران الإسلامية، سواء كان ذلك مباشرة أو عن طريق المؤسسات المالية الدولية.
    7. ¿No asumir nuevos compromisos relacionados con subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias a la República Popular Democrática de Corea, salvo con fines humanitarios y de desarrollo, y reducir los compromisos ya asumidos? UN 7 - عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، باستثناء ما يقدم لأغراض إنسانية وإنمائية، وتقليص الالتزامات الحالية؟
    7. No asumir nuevos compromisos relacionados con subvenciones, asistencia financiera ni préstamos en condiciones concesionarias a la República Popular Democrática de Corea, salvo con fines humanitarios y de desarrollo, y reducir los compromisos ya asumidos? UN 7 - عدم الدخول في التزامات جديدة، أو تقديم مساعدات مالية أو قروض بشروط ميسرة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إلا لأغراض إنسانية وإنمائية، وخفض مستوى الالتزامات الحالية؟
    :: El suministro directo o indirecto a Somalia de asesoramiento técnico, asistencia financiera y de otra índole y capacitación relacionada con actividades UN :: تزويد الصومال على نحو مباشر أو غير مباشر بمشورة تقنية أو مساعدات مالية أو غيرها من أنواع المساعدة والتدريب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية.
    En ella se establece que los Estados miembros de la Unión Europea no asumirán nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera y préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno del Irán. UN وطلب إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عدم الدخول في التزامات بهدف منح إعانات أو مساعدات مالية أو قروض ذات شروط حرة إلى الحكومة الإيرانية.
    3. Insta a todas las Partes y otros interesados directos que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes relativos al reciclaje sostenible de buques; UN 3 - يناشد جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساعدات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة التي تتم بموجب البرامج ذات الصلة بإعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة أن تفعل ذلك؛
    3. Insta a todas las Partes y otros interesados directos que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes relativos al reciclaje sostenible de buques; UN 3 - يناشد جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساعدات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة التي تتم بموجب البرامج المتعلقة بإعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة أن تفعل ذلك؛
    d) Otorgar ayuda financiera o de otro tipo a artistas y organizaciones públicas y privadas, como academias científicas, asociaciones culturales, sindicatos y otras personas e instituciones dedicadas a actividades científicas y creativas; UN (د) منح مساعدات مالية أو غير مالية للفنانين والمنظمات العامة والخاصة، بما في ذلك أكاديميات العلوم والجمعيات الثقافية والنقابات العمالية وغيرها من المؤسسات والأفراد العاملين في الأنشطة العلمية والإبداعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus