La Iglesia Protestante Evangelista de Djibouti presta asistencia social limitada a los refugiados urbanos que viven en la capital. | UN | وتقدم كنيسة جيبوتي البروتستانتية اﻹنجيلية مساعدة اجتماعية محدودة للاجئين الحضريين المقيمين في مدينة جيبوتي. |
Respecto del articulo 7, el Tribunal afirmó que no incluía el derecho a la asistencia social. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧، ذكرت المحكمة أنها لا تشمل الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية. |
De igual manera, el 50% de los niños que vivían en viviendas subvencionadas formaba parte de familias que recibían asistencia social. | UN | وبالمثل، كان ٠٥ في المائة من اﻷطفال القاطنين في المساكن المستفيدة من اﻹعانة يعيشون ضمن عائلات تتلقى مساعدة اجتماعية. |
iv) Por la falta de un régimen para los beneficiarios de la asistencia social que les permita obtener unos ingresos mínimos que los sitúen por encima del umbral de pobreza | UN | `٤` فيما يتعلق بعدم وجود خطة يتقاضى بموجبها المؤهلون لتلقي مساعدة اجتماعية حداً أدنى من الدخل يجعلهم فوق حد الفقر |
Además, presta ayuda social a las familias necesitadas. | UN | كما توفر باﻹضافة إلى ذلك مساعدة اجتماعية لﻷسر المحرومة. |
- Capacidad de las organizaciones no gubernamentales colaboradoras para prestar asistencia social y jurídica. | UN | قدرة المنظمات غير الحكومية الشريكة على تقديم مساعدة اجتماعية وقانونية. |
Centro Astalli, Roma, Italia; asistencia social, jurídica, económica. | UN | مركز إستالي، روما، إيطاليا؛ مساعدة اجتماعية وقانونية واقتصادية. |
Además, independientemente de que el cabeza de familia haya tenido un empleo asegurado o no, también tiene derecho a asistencia social. | UN | وفضلا عن ذلك، سواء كان رئيس تلك الأسرة المعيشية موظفا يسري عليه التأمين أم لا، فإنه يستحق مساعدة اجتماعية. |
Una persona que sea cabeza de familia y que está incapacitada para el empleo debido a una enfermedad grave o a un defecto físico o mental tiene derecho a recibir asistencia social. | UN | لرئيس الأسرة المعيشية غير القادر على العمل بسبب مرض خطير أو عجز بدني أو عقلي الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية. |
En 2002, un total de 597 hogares recibieron asistencia social. | UN | وفي عام 2002، بلغ عدد الأُسر المعيشية التي حصلت على مساعدة اجتماعية 597 أسرة. |
En Kazajstán, las prestaciones familiares se pagan en forma de asistencia social para grupos definidos, subsidios por nacimiento, subsidios estatales especiales y subsidios de vivienda. | UN | تُدفع الاستحقاقات الأسرية في كازاخستان في شكل مساعدة اجتماعية هادفة، وعلاوة ولادة، وعلاوات خاصة من الدولة، وعلاوات سكن. |
El programa tiene como objetivo garantizar asistencia social efectiva a las familias que viven en una situación de pobreza extrema a fin de mejorar sus condiciones de vida. | UN | ويهدف البرنامج إلى ضمان مساعدة اجتماعية فعالة للأسر التي تعيش في فقر مدقع بغرض تحسين أحوال معيشتها. |
Por ejemplo, las mujeres podría tener mayores dificultades para acceder a los servicios de asistencia social o sanitaria. | UN | فقد يكون من الأصعب على المومسات أن يحصلن على مساعدة اجتماعية أو صحية. |
Un número excesivo de personas está recibiendo actualmente una asistencia social insuficiente para aliviar en medida significativa la pobreza donde más se necesita. | UN | ويتلقى عدد ضخم من الأشخاص في الوقت الراهن مساعدة اجتماعية طفيفة لتأمين أي تخفيف يذكر للفقر في أشد المواضع حاجة إليها. |
En 1998 eran 28.696 las mujeres de Saskatchewan que recibían asistencia social. | UN | وفي عام 1998، حصلت 696 28 امرأة في سسكتشوان على مساعدة اجتماعية. |
Además, dos tercios de las personas que reciben asistencia social de larga duración son mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، فثلثي الأفراد الذين يتلقون مساعدة اجتماعية طويلة الأمد هم من النساء. |
Pensión, pensión de invalidez/vejez o asistencia social en razón del estado de salud | UN | معاش، أو معاش مرضي، مساعدة اجتماعية للحالة الصحية أو الشيخوخة |
V. Personas vulnerables con asistencia social | UN | الأشخاص الضعفاء الذين تلقوا مساعدة اجتماعية |
Los veteranos que reúnen los requisitos reciben entre 100 y 135 dólares de los EE.UU. de asistencia social mensuales, administrados por el Ministerio de Trabajo y Reinserción en la Comunidad. | UN | ويحصل المحاربون القدماء المؤهلون في إطار هذا البرنامج، والذي تتولى إدارته وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي، على مساعدة اجتماعية شهرية تتراوح بين 100 و135 دولاراً أمريكياً. |
La asistencia social es competencia de los cantones, y en principio no existe ningún derecho subjetivo a una prestación determinada de asistencia social. | UN | والمساعدة الاجتماعية من اختصاص الكانتونات، ولا يوجد مبدئياً حق ذاتي في تلقي مساعدة اجتماعية معينة. |
Una pérdida repentina del empleo que haya durado ininterrumpidamente por un mínimo de seis meses, se encuentre temporal o permanentemente incapacitada para ganarse el sustento de manera adecuada y carezca de medios suficientes para mantenerse a sí misma y a sus familiares a cargo, tendrá derecho a solicitar la ayuda social. | UN | فقدانه العمل الذي استمر فيه لمدة لا تقل عن 6 أشهر بصورة مفاجئة، يحق له طلب مساعدة اجتماعية. |
Desde el 1° de enero de 1999, el pago de esas prestaciones se ha efectuado en calidad de apoyo social, de conformidad con la Ley sobre el presupuesto. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999 تدفع هذه الاستحقاقات وفقا لقانون الميزانية، بوصفها مساعدة اجتماعية. |