"مساعدة الأشخاص ذوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia a las personas con
        
    • ayudar a las personas con
        
    • para personas con
        
    • ayuda a las personas con
        
    • asistencia a personas con
        
    • ayudar a que las personas con
        
    Se habían hecho avances significativos, entre otras cosas, en las esferas de la asistencia a las personas con discapacidad y la erradicación de la pobreza y el hambre. UN وقد أحرز تقدم كبير في جملة مجالات من بينها مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، والقضاء على الفقر والجوع.
    La elaboración, marcha y eficacia de programas de intercambio de conocimientos técnicos y experiencia para la asistencia a las personas con discapacidad. UN وضع البرامج ومدى تقدمها وفعاليتها من أجل تبادل الدراية الفنية والخبرة في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة
    El desarrollo de la función de apoyo al empleo en los servicios de asistencia a las personas con discapacidad. UN تطوير مهمة الدعم في مجال العمل في دوائر خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    La capacitación se imparte en talleres protegidos para ayudar a las personas con discapacidad a encontrar empleo en el mercado regular de trabajo. UN ويقدَّم التدريب في مراكز إيواء تهدف إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على العثور على وظائف في سوق العمل المفتوحة.
    El objetivo es ayudar a las personas con discapacidad a tener mayor impacto en sus vidas. UN والهدف هو مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة قدر أكبر من التأثير على حياتهم.
    2.8 Actualmente en el Ecuador están legalmente constituidos 19 Clubes de Deporte Adaptado y/o Paralímpico, los cuales están orientados a la práctica de deporte para personas con discapacidad física, visual, auditiva e intelectual, los mismos se integran respetando el tipo de discapacidad: UN 2-8 ويوجد حاليا في إكوادور 19 ناديا قانونيا للرياضة المكيفة و/أو الألعاب الأولمبية للمعوقين تهدف إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو البصرية أو السمعية أو الفكرية على ممارسة الرياضة، وهي موزعة حسب نوع الإعاقة على النحو التالي:
    Existen otras actividades que también benefician a las mujeres, entre ellas las iniciativas de apoyo a los estudiantes y los campesinos, y las añadidas posteriormente, de ayuda a las personas con discapacidad y las personas de edad, pero no se sabe en qué proporción. UN ولئن كان برنامج التحويلات النقدية موجه حصرا لربات الأسر، فإن النساء يستفدن من البرامج الأخرى، مثل برنامج تقديم الدعم للطلبة والفلاحين، فضلا عن البرامج التي أضيفت لاحقا، مثل برنامج مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن، دون معرفة حجم تلك المساعدات.
    Felicitó a Mónaco por su activa participación en los debates internacionales sobre cuestiones como la asistencia a personas con discapacidad y la promoción de un entorno de libertad de expresión y de asociación, de religión y de creencias entre otras. UN وهنأت كندا موناكو على مشاركتها الإيجابية جداً في المناقشات الدولية المتعلقة بجملة أمور منها مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة والتشجيع عموماً على إشاعة بيئة من حرية التعبير والتجمع، والدين والمعتقد.
    Los grupos nacionales y locales de la sociedad civil trabajan para ayudar a que las personas con discapacidad puedan ejercer sus derechos y luchar contra la discriminación. UN وتعمل جماعات المجتمع المدني الوطنية والمحلية على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إعمال حقوقهم ومحاربة التمييز.
    9. La elaboración, marcha y eficacia de programas de intercambio de conocimientos técnicos y experiencia para la asistencia a las personas con discapacidad. UN 9- عمليات وضع البرامج ومدى تقدمها وفعاليتها من أجل تبادل الدراية الفنية والخبرة في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En Flandes, ciertas iniciativas de " rehabilitación por el trabajo " prevén, en concertación con empresas de trabajo adaptado y talleres sociales, psiquiatras y organismos de protección social, la asistencia a las personas con discapacidad en centros diurnos. UN في فلندرا، ترمي بعض مبادرات " التأهيل عبر العمل " بالاقتران بمؤسسات للعمل في بيئة مكيفة وورشات اجتماعية وأطباء نفسيين وهيئات للحماية الاجتماعية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار مراكز نهارية.
    Celebró las medidas legislativas adoptadas para prestar asistencia a las personas con discapacidad, que favorecían la inclusión social y promovían una vida más productiva y el respeto de sus derechos. UN ورحبت بالمبادرات التشريعية الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يسمح لهم بالاندماج في المجتمع والعيش حياة منتجة ويتيح احترام ما لهم من حقوق.
    35. El Comité toma nota de los programas previstos en la Ley sobre la Violencia Doméstica de 2013 para prestar asistencia a las personas con discapacidad víctimas de la violencia, especialmente mujeres, niñas y niños con discapacidad. UN ٣٥- تأخذ اللجنة علماً بالبرامج المندرجة في إطار قانون مكافحة العنف المنزلي لعام 2013 والرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يواجهون العنف ولا سيما النساء والفتيات والفتيان من ذوي الإعاقة.
    En el proceso de redacción, la Comisión de Recodificación y el Ministerio de Justicia colaboran con la organización no gubernamental Asociación de asistencia a las personas con Discapacidad Mental en Eslovaquia. UN وتتعاون لجنة إعادة التدوين ووزارة العدل، في عملية الصياغة، مع رابطة مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية في سلوفاكيا، وهي منظمة غير حكومية.
    116. El Ministerio del Interior da formación a los miembros de la Policía en asistencia a las personas con discapacidad para el acceso efectivo a la justicia. UN 116- وتوفر وزارة الداخلية لأفراد قوات الشرطة التدريب على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في اللجوء على نحو فعال إلى القضاء.
    313. Las Oficinas de Trabajo prestan más atención a las actividades destinadas a ayudar a las personas con discapacidad en la búsqueda de empleo. UN 313- وتولي مكاتب العمل المزيد من الاهتمام للأنشطة الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على وظيفة.
    2004: " Nada que nos afecte sin contar con nosotros " , " ayudar a las personas con discapacidad a encontrar y mantener un empleo " y " Crear las condiciones que fomenten el empleo de las personas con discapacidad " . UN 2004: " لا تصريف لشؤوننا بدون مشاركتنا``، " مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على إيجاد فرص عمل والاحتفاظ بها`` و " تهيئة الظروف لتعزيز تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة``.
    De acuerdo con su legislación, el Gobierno del Canadá puso en marcha programas de apoyo financiero destinados a ayudar a las personas con discapacidad en sus estudios posteriores a la enseñanza secundaria mediante el reembolso de préstamos a los estudiantes o proporcionando servicios de personas para que tomen notas. UN وأشارت إلى أن حكومتها قد نفذت، وفقاً لتشريعها، برامج للدعم المالي من أجل مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على مواصلة الدراسة بعد إتمام مرحلة التعليم الثانوي وذلك عن طريق تسديد قروض الطلاب أو تقديم ضمانات لها.
    Según estudios de la Comisión Europea en 2000 y de la Organización Internacional del Trabajo en 2003 acerca de las medidas para promover el empleo de las personas con discapacidad, este sistema de cuotas no ha sido muy eficaz en otros países para ayudar a las personas con discapacidad a conseguir empleo, y algunos gobiernos habían decidido abolir el sistema de cuotas. UN ووفقاً للدراسات التي أجرتها المفوضية الأوروبية في عام 2000 ومنظمة العمل الدولية في 2003 بشأن التدابير لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، لم يثبت نجاح نظام حصص التوظيف المذكور في الخارج في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على عمل وقد ألغت بعض البلدان نظام الحصص المطبق فيها.
    Tras el informe, el Consejo de Derechos Humanos aprobó su resolución 22/3, en la que se reconoce que el objetivo último de los programas de protección social es ayudar a las personas con discapacidad a encontrar empleo. UN وعقب التقرير، اتخذ مجلس حقوق الإنسان قراره 22/3 الذي أقر فيه بأن الغاية القصوى لبرامج الحماية الاجتماعية هي مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على عمل.
    Por otra parte, el " Dienststelle für Personen mit Behinderung " (Servicio para personas con discapacidad (DPB)) ha elaborado una publicación más extensa, destinada a explicar la Convención y los conceptos conexos a un público más amplio (tanto a las personas que trabajan con discapacitados como a estos últimos y a los miembros de su familia, etc.). UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة منشوراً أكثر توسعاً، يسعى إلى توضيح الاتفاقية والمفاهيم المتصلة بها لجمهور عريض (يشمل الأشخاص العاملين في مجال الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أُسرهم، وغيرهم).
    55. La Sra. Morton (Nueva Zelandia) manifiesta que su Gobierno ha presupuestado una importante cantidad de fondos para iniciativas de ayuda a las personas con discapacidad, como campañas de concienciación social para cambiar la actitud hacia dichas personas. UN 55 - السيدة مورتن (نيوزيلندا): قالت إن حكومة بلدها خصصت مبالغ هامة في ميزانيتها لتمويل المبادرات الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك تنظيم حملة توعية اجتماعية لتغيير المواقف إزاء هؤلاء الأشخاص.
    d) La capacitación de funcionarios electorales en materia de asistencia a personas con discapacidad. UN (د) تدريب المسؤولين عن الانتخابات على كيفية مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    86. La desinstitucionalización tiene por objeto ayudar a que las personas con discapacidad, por decisión propia, se integren en su comunidad en lugar de ser ingresadas, en contra de su voluntad, en un centro residencial separado y restringido, con miras a su protección. UN 86- تهدف سياسة الاستغناء عن الإيداع في مؤسسات الرعاية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاندماج في مجتمعاتهم بمحض إرادتهم بدل حمايتهم بإيداعهم رغماً عنهم في مرفق سكني معزول ومقيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus