La Oficina también hizo progresos significativos en el fortalecimiento de la cooperación internacional y en las medidas de apoyo para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a establecer sistemas eficientes de transporte de tránsito. | UN | وأحرز المكتب أيضا تقدما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي ودعم التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
La aplicación de medidas de facilitación del comercio a nivel regional y multilateral también puede contribuir de manera importante a ayudar a los países en desarrollo sin litoral y otros países en desarrollo a superar estas dificultades. | UN | ويمكن أن يؤدي تنفيذ تدابير تيسير التجارة إقليمياً وعلى صعيد متعدد الأطراف دوراً رئيسياً في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية وغيرها من البلدان النامية من أجل التغلب على هذه التحديات. |
En la prioridad 4 del Programa se menciona la participación de la comunidad mundial para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a superar sus problemas de desarrollo. | UN | وتذكر الأولوية 4 من البرنامج مشاركة المجتمع الدولي في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في التغلب على تحدياتها الإنمائية. |
c) Apoyar a los países en desarrollo sin litoral en los planos nacional y regional para incorporar efectivamente el nuevo programa de acción en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales; | UN | (ج) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد الوطني والإقليمي من أجل الإدماج الفعال لبرنامج العمل الجديد في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛ |
Instamos también a los donantes a que, por medio de mayores medidas de alivio de la deuda, ayuden a los países en desarrollo sin litoral a avanzar hacia la consecución de sus objetivos de desarrollo; | UN | وندعو أيضا الجهات المانحة إلى تقديم الدعم من خلال زيادة تخفيف عبء الديون من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية. |
12. Los países en desarrollo sin litoral miembros de la OMC seguirán prestando asistencia a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la organización. | UN | 12 - على البلدان النامية غير الساحلية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تواصل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية التي لا تزال في مرحلة الانضمام إلى المنظمة. |
Ultimamente el objetivo principal de estos programas en Asia ha sido el de ayudar a los países en desarrollo sin litoral del Asia central a ampliar las rutas por carretera y ferrocarril con el fin de promover el comercio subregional y los enlaces de transporte en tránsito con nuevos posibles vecinos de tránsito. | UN | وقد انصب تركيز هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون اﻹقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر. |
Ultimamente el objetivo principal de estos programas en Asia ha sido el de ayudar a los países en desarrollo sin litoral del Asia central a ampliar las rutas por carretera y ferrocarril con el fin de promover el comercio subregional y los enlaces de transporte en tránsito con los nuevos posibles vecinos de tránsito. | UN | وقد تركزت هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون الاقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر. |
La celebración en 2003 de una Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito refleja la importancia que a esta cuestión otorga la comunidad internacional, y sirve también de ocasión para movilizar la solidaridad internacional a efectos de ayudar a los países en desarrollo sin litoral a participar en el intercambio comercial internacional gracias a sistemas de tránsito eficaces. | UN | والقيام، في عام 2003، بتنظيم اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر يعكس اهتمام المجتمع الدولي بهذه المسألة، فهو يتيح على هذا النحو تعبئة التضامن الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في المشاركة في التبادلات التجارية الدولية، مما يستند إلى تهيئة شبكات فعالة للنقل العابر. |
Las organizaciones representadas en la Reunión eran muy diferentes en cuanto a sus mandatos y ámbitos de actividad pero compartían el objetivo de ayudar a los países en desarrollo sin litoral a establecer sistemas eficaces de transporte de tránsito. | UN | وكانت المنظمات الممثلة في الاجتماع متنوعة في ولاياتها ونطاق أنشطتها، إلا أنها كانت متحدة حول الهدف المشترك الذي يتمثل في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في الجهود التي تبذلها لإنشاء شبكات فعالة للنقل العابر. |
21. Se indicó que se estaba intensificando la labor de la UNCTAD relativa al transporte de tránsito y destinada a ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la ejecución del Programa de Acción de Almaty. | UN | 21- وأشير إلى أنه يجري تكثيف العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن النقل العابر من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في تنفيذ خطة عمل ألما آتا. |
El Alto Representante fue designado Secretario General de esa Conferencia, la primera de su tipo que proporcionó a la comunidad internacional una oportunidad singular de promover la solidaridad y la colaboración internacionales para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a participar de forma efectiva en el sistema de comercio internacional, incluido el establecimiento de sistemas de tránsito. | UN | وعُيّن الممثل السامي أمينا عاما للمؤتمر، وهو المؤتمر الأول من نوعه الذي وفّر للمجتمع الدولي فرصة فريدة لحشد التضامن الدولي والشراكات من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في المشاركة على نحو فعّال في النظام التجاري الدولي، بسبل من بينها إرساء نظم النقل. |
Además, destacaron su apoyo al Acuerdo sobre Facilitación del Comercio, la iniciativa de Ayuda para el Comercio, el Marco Integrado Mejorado para la Asistencia Técnica a los Países Menos Adelantados en Materia de Comercio y otros mecanismos que podían ayudar a los países en desarrollo sin litoral a integrarse mejor en el mercado mundial. | UN | وأكدوا أيضا دعمهم لاتفاق تيسير التجارة ومبادرة المعونة التجارية والإطار المتكامل المعزز لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، والآليات الأخرى التي بإمكانها مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج بصورة أفضل في السوق العالمية. |
Es importante ayudar a los países en desarrollo sin litoral a desarrollar la capacidad para preparar proyectos de infraestructura en gran escala financiables y para estudiar mecanismos innovadores de financiación para esos proyectos, incluidas las asociaciones público-privadas, cuando proceda. | UN | ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
Es importante ayudar a los países en desarrollo sin litoral a desarrollar la capacidad para preparar proyectos de infraestructura en gran escala financiables y para estudiar mecanismos innovadores de financiación para esos proyectos, incluidas las asociaciones público-privadas, cuando proceda. | UN | ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
Es importante ayudar a los países en desarrollo sin litoral a desarrollar la capacidad para preparar proyectos de infraestructura en gran escala financiables y para estudiar mecanismos innovadores de financiación para esos proyectos, incluidas las asociaciones público-privadas, cuando proceda. | UN | ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
Destacó que había una necesidad urgente de un documento final amplio y orientado a los resultados, que presentara una nueva generación de medidas y mecanismos de apoyo mejores y más innovadores para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a iniciar una trayectoria de crecimiento autosostenida, que pueda contribuir a reducir la pobreza y apoyar un desarrollo inclusivo. | UN | وأكد أن هناك حاجة ملحة إلى إعداد وثيقة ختامية شاملة موجهة نحو تحقيق النتائج تمثل جيلا جديدا من تدابير وآليات الدعم المحسنة والابتكارية من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الانتقال إلى مسار نمو معتمد على الذات يسهم في الحد من الفقر وفي دعم التنمية الشاملة للجميع. |
Además, el Pakistán está construyendo un nuevo puerto marítimo en Gawader, que estará fundamentalmente a disposición de los países vecinos sin salida al mar. Paralelamente a estas iniciativas, el Pakistán cuenta con el apoyo generoso de la comunidad de donantes para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a mejorar sus infraestructuras de transporte y sus instalaciones de almacenamiento. | UN | وأنشأت باكستان ميناء بحريا جديدا في غاوادر، حيث سيستخدم هذا الميناء أساسا فيما يتصل بالمنشآت المقامة من أجل البلدان المجاورة المحصورة. وإلى جانب هذه المبادرات، تعتمد باكستان على الدعم السخي المقدم من مجتمع المانحين من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تحسين هياكلها الأساسية المتعلقة بالنقل ومنشآتها الخاصة بالتخزين. |
d) Apoyar a los países en desarrollo sin litoral en la creación de capacidad institucional y humana con miras a mejorar su habilidad para atraer inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido y mejorar las técnicas de negociación a fin de atraer inversiones responsables; | UN | (د) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على بناء قدراتها المؤسسية والبشرية بهدف تحسين قدرتها على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية وتعزيز مهاراتها في مجال التفاوض لجلب الاستثمارات المسؤولة؛ |
Los asociados para el desarrollo acordaron prestar apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en el ámbito de la facilitación del comercio, de conformidad con el Acuerdo, y alentar a las organizaciones internacionales a que ayuden a los países en desarrollo sin litoral a evaluar sus necesidades en lo relacionado con la aplicación del Acuerdo. | UN | واتفق الشركاء في التنمية على دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تيسير التجارة، وفقا للاتفاق، وعلى تشجيع المنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تقييم احتياجاتها من حيث تنفيذ الاتفاق. |
La Unión Internacional de Transportes por Carretera siguió prestando asistencia a los países en desarrollo sin litoral euroasiáticos para adherirse a las convenciones y acuerdos sobre comercio y transporte. | UN | 74 - وواصل الاتحاد الدولي للنقل على الطرق مساعدة البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية الآسيوية على الانضمام إلى معاهدات واتفاقات التجارة والنقل. |
También sería deseable que los países en desarrollo sin litoral que todavía no lo han hecho, se adhieran a la Organización Mundial del Comercio. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه سيكون من المرغوب فيه أيضاً مساعدة البلدان النامية غير الساحلية التي لم تصبح بعد أعضاء في منظمة التجارة العالمية على الانضمام إلى المنظمة. |