ayudar a los gobiernos a simplificar procedimientos permitiendo la fácil identificación de pasos innecesarios; | UN | :: مساعدة الحكومات على تبسيط الإجراءات بالسماح بتحديد الخطوات غير الضرورية بسهولة؛ |
Consideraba que el FNUAP debía ayudar a los gobiernos a fijar objetivos realistas y asequibles. | UN | وأشار الى أن من مسؤولية الصندوق مساعدة الحكومات على تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق. |
El propósito de la asistencia electoral es ayudar a los gobiernos a lograr su plena capacidad lo antes posible. | UN | ويتمثل الهدف من المساعدة الانتخابية في مساعدة الحكومات على العمل بكامل طاقة ممكنة في أقرب وقت ممكن. |
- Prestar asistencia a los gobiernos para detallar las consecuencias de la adhesión a los convenios internacionales pertinentes. | UN | ● مساعدة الحكومات على بلورة النتائج المترتبة على الانضمام الى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Reconocemos el papel que han jugado las organizaciones no gubernamentales y civiles ayudando a los gobiernos a aplicar la Convención. | UN | ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية. |
La Convención tiene por finalidad ayudar a los gobiernos a facilitar una respuesta global. | UN | والهدف من الاتفاقية هو مساعدة الحكومات على توفير استجابة عالمية. |
El objetivo de ese proyecto es ayudar a los gobiernos a determinar sus propias necesidades y a mejorar los proyectos y actividades en curso. | UN | والغرض من هذا هو مساعدة الحكومات على توضيح احتياجاتها وتحسين المشاريع واﻷنشطة الحالية. |
Al mismo tiempo, es importante ayudar a los gobiernos a movilizar recursos internos y a usar mecanismos financieros innovadores. | UN | وقال إن من المهم، في الوقت نفسه، مساعدة الحكومات على تعبئة مواردها المحلية والاستفادة من آليات التمويل المبتكرة. |
El orador señaló que el UNICEF debía ayudar a los gobiernos a asumir sus funciones prestándoles asistencia para fortalecer sus capacidades. | UN | وقال إنه يتعين على اليونيسيف مساعدة الحكومات على أداء أدوارها، وذلك بمساعدتها على تعزيز قدراتها. |
El orador señaló que el UNICEF debía ayudar a los gobiernos a asumir sus funciones prestándoles asistencia para fortalecer sus capacidades. | UN | وقال إنه يتعين على اليونيسيف مساعدة الحكومات على أداء أدوارها، وذلك بمساعدتها على تعزيز قدراتها. |
Belarús apoya el diálogo constructivo y el tipo de cooperación destinado a ayudar a los gobiernos a cumplir sus obligaciones en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتؤيد بيلاروس الحوار البناء والتعاون الذي يهدف إلى مساعدة الحكومات على الامتثال لالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان. |
Uno de los principales objetivos de la labor de mi Oficina será ayudar a los gobiernos a desempeñar esa responsabilidad. | UN | وسيتمثل أحد الأهداف الرئيسية لمكتب المفوضة السامية في مساعدة الحكومات على النهوض بهذه المسؤولية. |
El PNUD también se ha ocupado de ayudar a los gobiernos a planificar una continuidad de las actividades gubernamentales en caso de que se produzca una pandemia de gripe humana. | UN | وبالمثل ما فتئ البرنامج الإنمائي يشترك في مساعدة الحكومات على التخطيط لتواصل الإدارة في حالة حدوث جائحة أنفلونزا بشرية. |
:: ayudar a los gobiernos a divulgar y aplicar la información que hayan adquirido de sus experiencias | UN | :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها |
que las organizaciones intergubernamentales y otras organizaciones pertinentes estudien el modo de ayudar a los gobiernos a aplicar las presentes recomendaciones; | UN | 20- وأن تنظر المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات المختصة في كيفية مساعدة الحكومات على تنفيذ هذه التوصيات. |
:: ayudar a los gobiernos a divulgar y aplicar la información que hayan adquirido de sus experiencias. | UN | :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها |
El apoyo de asesoramiento técnico y normativo de la CESPAO fue decisivo para ayudar a los gobiernos a determinar intervenciones prácticas relacionadas con políticas sociales integradas y programas de protección social. | UN | وكان الدعم التقني والاستشاري في مجال السياسات الذي قدمته الإسكوا بالغ الأهمية في مساعدة الحكومات على تحديد الإجراءات العملية المتصلة بالسياسات الاجتماعية المتكاملة وبرامج الحماية الاجتماعية. |
- Prestar asistencia a los gobiernos para detallar las consecuencias de la adhesión a los convenios internacionales pertinentes. | UN | ● مساعدة الحكومات على بلورة النتائج المترتبة على الانضمام الى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
La Unión Europea también continuará ayudando a los gobiernos a fomentar una buena gestión de los asuntos públicos, así como el respeto por los derechos humanos. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي أيضا مساعدة الحكومات على تشجيع اﻹدارة الجيدة للشؤون العامة واحترام حقوق الانسان. |
El objetivo del ACNUR al prestar asistencia a los gobiernos en la búsqueda de soluciones sostenibles para los grupos de desplazados fue facilitar la mediación en los conflictos. | UN | وكانت تهدف، من خلال مساعدة الحكومات على إيجاد حلول دائمة للمشردين، إلى تسهيل الوساطة في تسوية النزاعات. |
34. Alienta a la Comisión de Derecho Internacional a que siga examinando posibles formas de plantear las cuestiones concretas respecto de las cuales las opiniones de los gobiernos serían de particular interés para la Comisión con el fin de ayudarlos a calibrar mejor las cuestiones que requieren respuestas; | UN | 34 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة النظر في سبل عرض المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة للجنة، من أجل مساعدة الحكومات على تحسين تفهمها للمسائل المطلوب الرد عليها؛ |
iii) asistir a los gobiernos en la formulación o evaluación de programas y proyectos que permitan mejorar los programas nacionales; | UN | ' 3` مساعدة الحكومات على وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛ |
Un objetivo principal del programa de la Alianza es ayudar a los gobiernos a crear dentro de sus administraciones públicas departamentos especiales, llamados dependencias para la colaboración del sector público con el sector privado para preparar proyectos, coordinar políticas y Ayudar a las autoridades locales en su aplicación. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج تحالف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص مساعدة الحكومات على إنشاء إدارات خاصة داخل إداراتها العامة، تسمى وحدات الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، لإعداد المشاريع وتنسيق السياسات ومساعدة السلطات المحلية على تنفيذها. |
:: ayuda a los gobiernos para que elaboren y pongan en práctica un programa de circuncisión masculina como parte de una estrategia amplia de comunicación y prevención. | UN | :: مساعدة الحكومات على إعداد وتنفيذ برنامج لختان الذكور كجزء من استراتيجية شاملة للإعلام والوقاية. |
33. Invita al Director Ejecutivo a considerar la elaboración de una clasificación de las metodologías de evaluación ambiental con el fin de ayudar a los gobiernos en su aplicación efectiva; | UN | يدعو المدير التنفيذي للنظر في استحداث تصنيف لمنهجيات التقدير البيئي بغرض مساعدة الحكومات على تطبيقها بصورة فعالة. |
- asistir a los gobiernos para que un eventual acuerdo multilateral sobre competencia refleje las necesidades de los países en desarrollo, particularmente las economías pequeñas y vulnerables. | UN | - مساعدة الحكومات على ضمان أن يعكس أي اتفاق متعدد الأطراف بشأن المنافسة احتياجات البلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة؛ |
La Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, de 10 años de duración, servirá para ayudar a los gobiernos nacionales a cumplir sus compromisos y superar las disparidades en lo relativo a la educación por motivos de género. | UN | ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم الطفلة مبادرة تدوم 10 سنوات وترمي إلى مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بتضييق الفجوة التعليمية بين الجنسين. |