Los Estado Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los países en desarrollo más pobres a este respecto. | UN | ومن واجب البلدان الأعضاء المتقدمة من الناحية الاقتصادية، بل ومن مصلحتها، مساعدة الدول النامية الأفقر في هذا الصدد. |
Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los países en desarrollo más pobres a este respecto. | UN | وتقع على عاتق البلدان الأعضاء المتقدمة من الناحية الاقتصادية مسؤولية خاصة ومصلحة في مساعدة الدول النامية الأفقر في هذا الصدد. |
Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. | UN | والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد. |
Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. | UN | والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد. |
1. Los Estados cooperarán en el establecimiento de fondos voluntarios para Prestar asistencia a los Estados en desarrollo en cumplimiento de este Acuerdo y, en particular, para permitir a los Estados en desarrollo sufragar los gastos que suponga cualquier procedimiento de solución de controversias en las que sean partes. | UN | ١ - تتعاون الــدول في إنشاء صنــدوق للتبرعات من أجل مساعدة الدول النامية عملا بهذا الاتفاق، ولا سيما تمكين الدول النامية من تغطية التكاليف المتعلقة بإجراءات تسوية أي نزاع قد تكون أطرافا فيه. |
Mi delegación cree que la ayuda a los países en desarrollo por medio de un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo es fundamental, pero sólo es un paliativo, no un remedio. | UN | ويؤمن وفد بلدي بأن مساعدة الدول النامية عبر الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية أمر حاسم. غير أن هذا ليس سوى بديل وليس حلا. |
Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los países en desarrollo más pobres a este respecto. | UN | وتقع على عاتق البلدان الأعضاء المتقدمة من الناحية الاقتصادية مسؤولية خاصة ومصلحة في مساعدة الدول النامية الأفقر في هذا الصدد. |
Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los países en desarrollo más pobres a este respecto. | UN | وتقع على عاتق البلدان الأعضاء المتقدمة من الناحية الاقتصادية مسؤولية خاصة ومصلحة في مساعدة الدول النامية الأفقر في هذا الصدد. |
Las Naciones Unidas brindan una asistencia económica vital a fin de ayudar a los países en desarrollo a desarrollar sus economías y alcanzar su potencial. | UN | والأمم المتحدة تقدم مساعدة اقتصادية حيوية تهدف إلى مساعدة الدول النامية على إنماء اقتصاداتها وتحقيق إمكانية هذه الدول. |
Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los países en desarrollo más pobres a este respecto. | UN | وتقع على عاتق البلدان الأعضاء المتقدمة اقتصادياً مسؤولية خاصة ومصلحة في مساعدة الدول النامية الأفقر في هذا الصدد. |
Además, para ello habrá que ayudar a los países en desarrollo de modo que se beneficien de la apertura de sus economías en el marco de la globalización. | UN | كما يتطلب الأمر مساعدة الدول النامية على الاستفادة من انفتاح اقتصادها في إطار العولمة. |
Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. | UN | والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد. |
La Convención, por ejemplo, contiene por lo menos 25 referencias a la necesidad de ayudar a los Estados en desarrollo y de tener en cuenta sus problemas. | UN | فعلى سبيل المثال تضمنت الاتفاقية 25 إشارة إلى ضرورة مساعدة الدول النامية ومراعاة شواغلها. |
Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. | UN | والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد. |
1. Los Estados cooperarán en el establecimiento de fondos voluntarios para Prestar asistencia a los Estados en desarrollo en cumplimiento de este Acuerdo y, en particular, para permitir a los Estados en desarrollo sufragar los gastos que suponga cualquier procedimiento de solución de controversias en las que sean partes. | UN | ١ - تتعاون الــدول في إنشاء صنــدوق للتبرعات من أجل مساعدة الدول النامية عملا بهذا الاتفاق، ولا سيما تمكين الدول النامية من تغطية التكاليف المتعلقة بإجراءات تسوية أي نزاع قد تكون أطرافا فيه. |
La iniciativa noruega de petróleo para el desarrollo tiene por objeto Prestar asistencia a los Estados en desarrollo en sus intentos de dedicar los recursos de petróleo al mejoramiento del bienestar de la población, de modo que mejoren sus indicadores internacionales de los resultados en materia de desarrollo. | UN | 29 - وتهدف المبادرة النرويجية النفط مقابل التنمية إلى مساعدة الدول النامية في جهودها لتسخير الموارد النفطية لتحسين رفاهية سكانها من أجل تحسين مؤشرات أدائها في التنمية الدولية. |
El Commenwealth británico formuló recientemente esta pregunta a la Iniciativa en pro del Dialogo sobre Políticas, red internacional de economistas comprometidos con la ayuda a los países en desarrollo, y a mí. Nuestro primer mensaje fue el de que la actual ronda de negociaciones comerciales, en particular por su evolución, no merece siquiera la denominación de Ronda del Desarrollo. | News-Commentary | طرح الكومنولث البريطاني هذا السؤال مؤخراً عليّ وعلى مبادرة حوار السياسات ، وهي شبكة دولية مؤلفة من خبراء الاقتصاد الذين أخذوا على عاتقهم مساعدة الدول النامية. ولقد تركزت رسالتنا الأولى على أن الجولة الحالية من مفاوضات التجارة، وعلى الأخص بعد ما صارت إليه من حالٍ، لا تستحق حتى أن تُسَمى جولة تنمية. |
1. Los Estados cooperarán en la creación de fondos especiales con objeto de asistir a los Estados en desarrollo en la aplicación del presente Acuerdo, lo que incluirá asistencia a estos Estados para sufragar los gastos derivados de su participación en los procedimientos de solución de controversias. | UN | ١ - تتعاون الدول في إنشاء صناديق خاصة لمساعدة الدول النامية في تنفيذ هذا الاتفاق، بما في ذلك مساعدة الدول النامية على تغطية التكاليف التي تستلزمها أي إجراءات لتسوية المنازعات التي قد تكون أطرافا فيها. |
Al respecto, quisiera subrayar la necesidad de establecer una infraestructura que permita prestar esa asistencia. Pedimos a los países desarrollados que ayuden a los países en desarrollo a instalar esa infraestructura mediante la prestación de la asistencia técnica necesaria. | UN | وفي هذا الشأن، نؤكد على أهمية إنشاء نظام إقليمي فعال للإنذار المبكر للتخفيف من الآثار السلبية للكوارث الطبيعية، وندعو الدول المتقدمة النمو إلى مساعدة الدول النامية على إقامة مثل هذا النظام من خلال تقديم ما لديها من خبرة وإمكانيات، ومساعدة الدول النامية الأكثر عرضة لهذه الكوارث من خلال دعم هياكل البنية التحتية لديها. |
Deben aportarse más recursos, incluso por conducto del Programa de cooperación técnica del OIEA, para asistir a los Estados en desarrollo de manera que puedan aprovechar plenamente la energía atómica pacífica para el desarrollo humano. | UN | وينبغي تقديم المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة الدول النامية في الاستفادة بالكامل من الطاقة النووية السلمية من أجل التنمية البشرية. |
Uno de sus fines es ayudar a las naciones en desarrollo a determinar qué es lo factible y lo más necesario, teniendo en cuenta las limitaciones que enfrentan esas naciones, y cómo pueden alcanzar sus objetivos causando las menores repercusiones negativas posibles. | UN | وثمة هدف خاص في هذا الصدد يتمثل في مساعدة الدول النامية على أن تحدّد الأمر الممكن التحقيق وما الذي تقتضي الحاجة الماسة تحقيقه في ضوء العقبات التي تواجهها وكيف تحقّق أهدافها بأقل أثر سلبي ممكن. |
113. Alienta a los Estados, las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera y demás órganos competentes a que asistan a los Estados en desarrollo en la aplicación de las medidas que se enuncian en los párrafos 83 a 91 de su resolución 61/105; | UN | 113 - تشجع الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات المعنية على مساعدة الدول النامية في تنفيذ الإجراءات التي يدعو إليها القرار 61/105 في الفقرتين 83 و 91؛ |
1. ayudando a los Estados en desarrollo a llevar a cabo una reforma estructural de sus condiciones económicas y financieras. | UN | 1 - مساعدة الدول النامية في مجال التصحيح الهيكلي لأوضاعها الاقتصادية والمالية. |
En sus declaraciones, las delegaciones se refirieron también a la prestación de asistencia a los Estados en desarrollo para la preparación de sus presentaciones. | UN | 93 - وركزت الوفود أيضا، في البيانات التي أدلت بها، على مساعدة الدول النامية في إعداد طلباتها. |