"مساعدة الدول الهشة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estados Frágiles
        
    Los objetivos fueron convenidos por más de 30 Estados Miembros a fines de 2011 como parte del " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles. UN ووافق على هذه الأهداف ما يزيد عن 30 دولة عضوا في نهاية عام 2011 في إطار خطة جديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة.
    Muchos de los países piloto del Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles, aprobado por el Grupo de Estados Frágiles (g7+), han participado en un diálogo activo sobre esas cuestiones. UN وقد شارك كثير من البلدان الرائدة في الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة التي اعتمدتها مجموعة الدول الهشة السبع في حوار إيجابي عن هذه القضايا.
    En este sentido, el programa hará un uso particular de la presencia y la labor del PNUD en todos los países del g7+ que participan en el " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles. UN وفي هذا الصدد، سيعمل البرنامج العالمي على الاستفادة بوجه خاص من وجود وأعمال البرنامج الإنمائي في مجموعة البلدان السبعة الموسعة المشاركة في الصفقة الجديدة الرامية إلى التشارك في مساعدة الدول الهشة.
    A este respecto, un orador instó a los asociados para el desarrollo a ayudar a los Estados Frágiles en forma más oportuna y durante un período más largo, especialmente en las situaciones siguientes a un conflicto. UN وفي هذا السياق، حث أحد المتحدثين الشركاء الإنمائيين على مساعدة الدول الهشة في وقت أنسب ولفترة أكثر استدامة، ولا سيما في حالات ما بعد النزاع.
    Es imperativo que los Estados Miembros y el Equipo de Tareas Interinstitucional para la Reforma del Sector de la Seguridad refuercen más los criterios generales de vigilancia y evaluación para la reforma del sector de la seguridad, teniendo en cuenta el nuevo pacto ( " New Deal " ) para el compromiso en Estados Frágiles. UN ولا بد للدول الأعضاء وفرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن زيادة تعزيز نهجي الرصد والتقييم الشاملين لإصلاح قطاع الأمن، مع مراعاة الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة.
    Tomando nota de que el Gobierno Federal de Somalia tiene la intención de poner en práctica en Somalia el " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles, UN وإذ يحيط علما باعتزام حكومة الصومال الاتحادية تنفيذ " الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة " في الصومال،
    Las consultas brindaron la oportunidad de examinar el proyecto de matriz de fragilidad del programa de Nuevo Pacto para el Compromiso en Estados Frágiles con las partes interesadas a nivel provincial. UN وأتاحت هذه المشاورات فرصة لمناقشة مشروع مصفوفة الهشاشة لبرنامج الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة مع أصحاب المصلحة على صعيد المقاطعات.
    Tomando nota de que el Gobierno Federal de Somalia tiene la intención de poner en práctica en Somalia el " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles, UN وإذ يحيط علما باعتزام حكومة الصومال الاتحادية تنفيذ " الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة " في الصومال،
    El Nuevo Pacto para Trabajar en los Estados Frágiles ha seguido siendo motivo de controversia desde el punto de vista político, pero abarca a los seis países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وظلت الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة مثيرة للجدل من الناحية السياسية، إلا أنها تضم جميع البلدان الستة المدرجة حاليا على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Indicaron que el compromiso de llevar a cabo evaluaciones conjuntas de los riesgos establecido en el " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles debería servir como punto de partida para la elaboración de un marco común. UN وقالت هذه الوفود إن الالتزام بإجراء تقييمات مشتركة للمخاطر المقتضى في الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة ينبغي أن يكون نقطة انطلاق لوضع إطار مشترك.
    Indicaron que el compromiso de llevar a cabo evaluaciones conjuntas de los riesgos establecido en el " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles debería servir como punto de partida para la elaboración de un marco común. UN وقالت هذه الوفود إن الالتزام بإجراء تقييمات مشتركة للمخاطر المقتضى في الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة ينبغي أن يكون نقطة انطلاق لوضع إطار مشترك.
    El " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles es un instrumento específicamente diseñado para crear un sentido de implicación nacional. UN 62 - وتعتبر الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة أداة مصممة خصيصا لبناء الملكية.
    El 16 de agosto se celebró en Kinshasa un seminario que marcaba el comienzo del proceso del Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles y la participación de la República Democrática del Congo como país piloto. UN وعقدت في 16 آب/أغسطس في كينشاسا حلقة دراسية بمناسبة إطلاق الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة ومشاركة جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارها بلدا رائدا.
    En segundo lugar, se pueden considerar las repercusiones de programas normativos de nuevo cuño, como el Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles, aprobado en el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda que se celebró en Busan (República de Corea) en 2011. UN وثانياً، يمكن النظر إلى آثار جداول أعمال السياسات الأخيرة من قبيل الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة التي اعتمدت خلال المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة في بوسان، جمهورية كوريا، عام 2011.
    La Misión continúa colaborando con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades de la República Democrática del Congo en el perfeccionamiento y la adopción del Programa de Consolidación de la Paz, cuyos objetivos están en consonancia con los del proceso del Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles. UN 7 - وتواصل البعثة عملها مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية من أجل تحسين واعتماد برنامج توطيد السلام الذي تنسجم أهدافه مع أهداف عملية الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة.
    Al respecto, tomamos nota en particular del trabajo de los socios del New Deal para reforzar la apropiación, el liderazgo y las capacidades nacionales en los Estados Frágiles o en conflicto, así como el uso de los sistemas nacionales en esos contextos. UN وفي هذا الصدد، نشير بوجه خاص إلى ما يقوم به الشركاء في الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة من عمل يرمي إلى تعزيز الملكية والقيادة والقدرات على المستوى القطري في الدول الهشة والمتضررة بالنزاع، بالإضافة إلى استخدام النظم القطرية في هذه السياقات.
    Los autodeclarados Estados " frágiles " y sus asociados para el desarrollo han convenido en que el Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles es el nuevo paradigma de asociación para trabajar en pro de la paz duradera, la seguridad y el desarrollo. UN ووافقت الدول التي أعلنت نفسها دولا " هشة " وشركاؤها في التنمية على الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة كنموذج شراكة جديد من أجل العمل صوب تحقيق إدامة السلام والأمن والتنمية.
    Una delegación de alto nivel del Grupo de Estados Frágiles (G7+) visitó Guinea-Bissau del 5 al 15 de marzo para realizar una evaluación preliminar de la aplicación del " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles. UN 41 - وقام وفد رفيع المستوى من مجموعة الدول الهشة السبع بزيارة غينيا - بيساو في الفترة من 5 إلى 15 آذار/مارس لإجراء تقييم أولي بشأن تنفيذ الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة.
    En el nuevo pacto ( " New Deal " ) para el compromiso en Estados Frágiles se destacaba la importancia de abordar las causas profundas de los conflictos y se esbozaba un marco denominado Objetivos de la consolidación de la paz y del Estado, para racionalizar las actividades de apoyo. UN 14 - وأكدت الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة() على أهمية معالجة الأسباب الأساسية للنزاع وحددت إطارا يعرف باسم أهداف بناء السلام وبناء الدولة بغرض تنظيم عملية تقديم الدعم.
    En su calidad de miembro del Grupo de Estados Frágiles (g7+), Sudán del Sur se postuló como país piloto para el Nuevo Pacto para la Participación en los Estados Frágiles durante el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, celebrado en Busan (República de Corea) en noviembre y diciembre de 2011. UN وجنوب السودان، بوصفه إحدى دول مجموعة السبع الهشة الموسعة، رشح نفسه كبلد تجريبي للخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة أثناء المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة، المعقود في بوسان، جمهورية كوريا في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus