"مساعدة الشباب على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayudar a los jóvenes a
        
    Otros señalan la importancia de ayudar a los jóvenes a crear sus propias oportunidades de trabajo mediante el trabajo por cuenta propia y el fomento del espíritu empresarial. UN وأشارت بلدان أخرى إلى أهمية مساعدة الشباب على إيجاد فرص عمل ذاتية من خلال إنشاء الأعمال الحرة وتنظيم المشاريع.
    Las universidades de todo el mundo podrían desempeñar un papel para ayudar a los jóvenes a identificar y comenzar estudios relacionados con el espacio. UN ويمكن للجامعات حول العالم أن تضطلع بدور في مساعدة الشباب على استبانة واستهلال مسارات وظيفية ذات صلة بالفضاء.
    Como tal, la educación formal debe ir más allá del objetivo exclusivo de ayudar a los jóvenes a encontrar un empleo remunerado. UN وعليه، فإن التعليم الرسمي يجب أن يذهب إلى أبعد من الهدف الحصري المتمثل في مساعدة الشباب على الحصول على العمل بأجر.
    El Gobierno de Andorra está en vías de establecer un centro de orientación sobre todos los sistemas de educación para ayudar a los jóvenes a elegir la escuela más acorde con sus capacidades y aspiraciones, así como con las necesidades del país. UN وتقوم الحكومة الأندورية حاليا بإنشاء مركز توجيهي لجميع النظم التعليمية يتولى مساعدة الشباب على اختيار المدرسة على أساس مهاراتهم ورغباتهم على السواء ووفقا لاحتياجات البلد كذلك.
    :: ayudar a los jóvenes a elaborar el papel que les cabe y su propia identidad desde el punto de vista de su sexo para que logren su plena emancipación personal y como una manera de fomentar la igualdad entre los sexos en la sociedad en general, y UN مساعدة الشباب على تشكيل أدوارهم وهويتهم الجنسانية بما يؤدي إلى تمكين حياتهن الفردية وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع ككل؛
    Este programa consiste en ayudar a los jóvenes a crear su propia empresa mediante préstamos sin intereses, la bonificación de los tipos de interés de los créditos bancarios y otras ayudas financieras. UN يرمي هذا البرنامج إلى مساعدة الشباب على إنشاء مؤسسات يملكونها، وذلك عن طريق تقديم قروض حسنة وخفض سعر الفائدة على القروض المصرفية وإعانات مالية أخرى.
    La iniciativa tenía por objeto, mediante programas de educación formal e informal, ayudar a los jóvenes a entender los efectos del cambio climático y a hacerles frente, y fomentar los cambios de actitud y comportamiento necesarios para seguir una vía de desarrollo más sostenible. UN وتهدف هذه المبادرة، من خلال برامج تثقيفية رسمية وغير رسمية، إلى مساعدة الشباب على فهم آثار تغير المناخ والتصدي لها وتشجع ما يلزم من تغيرات في المواقف والسلوك للاستمرار في مسار إنمائي أكثر استدامة.
    El gobierno de Punjab también ha puesto en marcha un proyecto para la generación de trabajo autónomo en virtud del cual se conceden préstamos de hasta 1.000 millones de rupias para ayudar a los jóvenes a establecerse por sí mismos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت حكومة البنجاب مشروعاً لتشجيع الأعمال الحرة خصصت في إطاره مبلغاً قدره مليار روبية سيُمنح في شكل قروض بغية مساعدة الشباب على تطوير الأعمال الحرة.
    :: La Semana Mundial del Emprendedor de la Fundación Kauffman, que opera en 140 países, tiene por objeto ayudar a los jóvenes a explorar su potencial como emprendedores por iniciativa propia e innovadores. UN :: يهدف أسبوع مؤسسة كوفمان العالمي لمباشرة الأعمال الحرة، الذي يُنظّم في 140 بلدا، إلى مساعدة الشباب على استكشاف إمكانياتهم في بدء الأعمال التجارية والابتكار.
    54. El Gobierno de Australia del Sur ha respondido a los niveles permanente-mente elevados de desocupación juvenil en el Estado mediante una serie de iniciativas orientadas a ayudar a los jóvenes a encontrar trabajo. UN ٤٥- استجابت حكومة جنوب استراليا للارتفاع المستمر في مستويات بطالة الشباب في الولاية باتخاذ مجموعة من المبادرات الرامية إلى مساعدة الشباب على الحصول على عمل.
    El propósito es ayudar a los jóvenes a conocer otras culturas, sistemas sociales y relaciones internacionales, discutir estos temas con terceros y fomentar un mejor conocimiento de su propia situación, así como, naturalmente, aumentar su comprensión y tolerancia hacia los extranjeros que viven en Alemania. UN ويتمثل هدفها إجمالاً في مساعدة الشباب على الاطلاع على الثقافات والنظم الاجتماعية الأخرى وعلى العلاقات الدولية ومناقشتها مع الآخرين والخروج بتقدير أفضل لأوضاعهم ومن ثم تحسين فهم موقف الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا والتسامح معهم.
    - Integrar los temas del diálogo entre las civilizaciones y las religiones en los planes de estudio de todos los niveles de la enseñanza, con miras a ayudar a los jóvenes a respetar y comprender la diferencia religiosa y cultural sin hostilidad; UN - دمج مسائل الحوار بين الحضارات والأديان في المناهج على جميع المستويات التعليمية بغية مساعدة الشباب على احترام الاختلافات الدينية والثقافية وفهمها دون أي عداء؛
    Además, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se comprometió a dar prioridad especial, en el diseño de políticas, a los problemas del desempleo estructural y a largo plazo y del subempleo de los jóvenes y pidió políticas destinadas a mejorar las oportunidades de empleo y aumentar los medios para ayudar a los jóvenes a aprender oficios que les permitieran encontrar empleo. UN وقد تضمن أيضا التزاما نحو منح أولوية خاصة، لدى رسم السياسات، لمشاكل البطالة الهيكلية والطويلة الأمد التي يواجهها الشباب وقلة فرص العمل المتاحة أمامهم، ودعا إلى وضع سياسات تهدف إلى تعزيز فرص العمل وزيادة طرق ووسائل مساعدة الشباب على تطوير المهارات التي يحتاجونها من أجل تمكينهم من الحصول على عمل.
    Un objetivo importante relacionado con la prevención del VIH consiste en ayudar a los jóvenes a posponer las relaciones sexuales hasta que hayan desarrollado las aptitudes personales y sociales necesarias para protegerse. UN وتمثل مساعدة الشباب على إرجاء النشاط الجنسي إلى حين يكونون قد نمّوا المهارات الشخصية والاجتماعية اللازمة لحماية أنفسهم هدفا هاما في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية().
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para luchar contra las pandillas juveniles, conocidas como " maras " , y para dar apoyo a las iniciativas de la sociedad civil destinadas a ayudar a los jóvenes a escapar de la cultura de las " maras " . UN وطلبت إيطاليا معرفة التدابير التي اتُخذت لمكافحة عصابات الشباب، المعروفة باسم " maras " ، ودعم مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى مساعدة الشباب على الخروج من ثقافة عصابات الشباب.
    Segundo Objetivo, meta 1: Covenant House reconoce la importancia de la educación para ayudar a los jóvenes a salir de la pobreza y, por consiguiente, trabaja para sacar a los niños de las calles y llevarlos a la escuela, para que los niños que van retrasados en su escolarización alcancen el nivel adecuado y para ayudar a los jóvenes a permanecer en la escuela durante más tiempo. UN الهدف 2، الغاية 1: تقر دار العهد بأهمية التعليم في مساعدة الشباب على الخروج من الفقر، وبالتالي فهي تعمل على انتشال الأطفال من الشارع وإلحاقهم بالمدارس، ومساعدة المتخلفين في التحصيل المدرسي على بلوغ المستوى الملائم، ودعم الأطفال حتى يظلوا في التعليم لفترة أطول.
    Además, el Servicio para Jóvenes se propone ayudar a los jóvenes a superar las barreras al aprendizaje y alcanzar su máximo potencial mediante una serie de actividades y cursos de enseñanza no escolar destinadas a mejorar su desarrollo personal y social. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهدف دائرة الشباب إلى مساعدة الشباب على التغلب على الحواجز التي تعترض التعلُّم وتنمية قدراتهم الكاملة من خلال طائفة من التعليم غير النظامي والأنشطة الرامية إلى تحسين تنميتهم الشخصية والاجتماعية.
    El Gobierno ha adoptado soluciones no convencionales. Para enfrentarse al desempleo ha creado un fondo de desarrollo social independiente de la administración gubernamental. Su función no es generar nuevas oportunidades de trabajo, como lo hacía el Gobierno en el pasado. También trata de ayudar a los jóvenes a iniciar nuevos microproyectos y trata de subvencionar proyectos positivos de tamaño pequeño y mediano ya que utilizan más mano de obra. UN ففي مواجهة قضية البطالة، قامت الحكومة بإنشاء الصندوق الاجتماعي للتنمية كجهاز منفصل عن اﻹدارة الحكومية حيث يدار على نمط يقترب من عمل البنوك التجارية ويتمثل دوره ليس في خلق وظائف جديدة طبقا لﻷسلوب القديم الذي انتهجته الحكومة في الماضي، بل في مساعدة الشباب على بدء مشروعات صغيرة جديدة وتمويل المشروعات الصغيرة والمتوسطة القائمة الناجحة باعتبارها أكثر القطاعات استيعابا للعمالة.
    Este sitio proporciona información y páginas interactivas para padres, maestros, bibliotecarios y estudiantes (de 9 a 18 años) concebidas para ayudar a los jóvenes a aprender a utilizar Internet con prudencia y seguridad. UN ويقدم هذا الموقع معلومات وأنشطة تفاعلية للآباء والمدرسين وموظفي المكتبات والطلاب (الذين تتراوح أعمارهم بين 9 و18 سنة من العمر) ترمي إلى مساعدة الشباب على معرفة طرق استخدام الإنترنت بحكمة وأمان.
    b) Microempresas: este dispositivo consiste en ayudar a los jóvenes a crear sus propias empresas a través de préstamos sin interés, tipos de interés favorables en los préstamos bancarios y otras formas de ayuda financiera. UN (ب) يتمثل نظام المؤسسات الصغرى في مساعدة الشباب على إنشاء مؤسساتهم الخاصة بقروض ممنوحة بدون فائدة، وخفض سعر فائدة القروض المصرفية، وغير ذلك من المعونات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus