La reunión concluyó con recomendaciones destinadas a prestar asistencia a la Conferencia en sus deliberaciones sobre el tema en su segundo período de sesiones. | UN | واختُتم الاجتماع بتقديم توصيات تهدف إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته بشأن المسألة أثناء دورته الثانية. |
asistencia a la Conferencia con miras a identificar y priorizar las necesidades de asistencia técnica para la | UN | مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية لاسترداد |
iii) Prestar asistencia a la Conferencia en cuanto a impartir orientación a su secretaría en las actividades de ésta relacionadas con la aplicación del Protocolo contra la trata de personas; | UN | `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
El Secretario de la Conferencia, que tiene la responsabilidad de ayudar a la Conferencia y a su Presidente, es el Representante Especial del Secretario General. | UN | إن أمين المؤتمر، الذي تقع عليه مسؤولية مساعدة المؤتمر ورئيسه، هو الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Participamos en la propuesta de los cinco Embajadores con este espíritu y el objetivo de tratar de ayudar a la Conferencia de Desarme a funcionar como debiera. | UN | ونشارك في مقترح السفراء الخمسة من هذا المنطلق سعياً إلى محاولة مساعدة المؤتمر على العمل كما ينبغي لـه. |
Sr. Vollebaek, Noruega) Permítame asimismo, Embajador Chowdhury, que le dé las gracias por todo lo que ha hecho y está haciendo para ayudar a la Conferencia a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | واسمحوا لي أيضاً، أيها السفير السيد تشودري، أن أشكركم على كل ما قمتم ولا تزالون تقومون به من عمل على مساعدة المؤتمر في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
iii) Prestara asistencia a la Conferencia en lo que respecta a proporcionar orientación a su secretaría en las actividades de ésta relacionadas con la aplicación del Protocolo contra la trata de personas. | UN | `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Un orador recalcó que las organizaciones no gubernamentales cumplirían una función importante de asistencia a la Conferencia para abordar las cuestiones prácticas de la aplicación de la Convención. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على أن المنظمات غير الحكومية سيكون لها دور هام عليها أن تقوم به في مساعدة المؤتمر على معالجة مسائل عملية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
B. Prestación de asistencia a la Conferencia en la determinación de las necesidades de fomento de la capacidad, incluidas las necesidades a largo plazo | UN | باء- مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات |
Todo mecanismo que se establezca de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 1/1 y 2/1 de la Conferencia sólo prestará asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato. | UN | وينبغي أن تقتصر أي آلية تنشأ وفقا لقراري المؤتمر 1/1 و2/1 على مساعدة المؤتمر في أداء ولايته. |
Todo mecanismo que se establezca de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 1/1 y 2/1 de la Conferencia sólo prestará asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato. | UN | وينبغي أن تقتصر أي آلية تنشأ وفقا لقراري المؤتمر 1/1 و2/1 على مساعدة المؤتمر في أداء ولايته. |
El objetivo era poner a prueba la eficacia y eficiencia del enfoque, con el fin de prestar asistencia a la Conferencia a adoptar una decisión sobre el establecimiento de un mecanismo apropiado de examen. | UN | وكان هدف البرنامج هو اختبار فعالية هذا النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
asistencia a la Conferencia con miras a identificar y priorizar las necesidades de asistencia técnica para la recuperación de activos y responder a esas necesidades | UN | مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية لاسترداد الموجودات وترتيب أولويات تلك الاحتياجات والاستجابة لها |
El Grupo de trabajo recibió el mandato de prestar asistencia a la Conferencia, entre otras cosas, para acumular conocimientos relativos a la recuperación de activos, alentar la cooperación, facilitar el intercambio de información y determinar las necesidades de creación de capacidad de los Estados parte en esa esfera. | UN | وعُهِد إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات بمهمة مساعدة المؤتمر في جملة أمور منها اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات، وتشجيع التعاون وتيسير تبادل المعلومات واستبانة احتياجات الدول الأطراف في مجال بناء القدرات في هذا الميدان. |
Podría reflexionar sobre cuestiones tales como la manera en que la Conferencia podría estar más acorde con los retos actuales, y sobre el modo de ayudar a la Conferencia a iniciar una labor sustantiva sobre lo que esté suficientemente maduro para ser negociado. | UN | ويمكنها أن تدرس مسائل مثل كيفية تمكين المؤتمر من أن يصبح ملائما لمواجهة تحديات اليوم، وكيفية مساعدة المؤتمر على الشروع في العمل الجوهري بشأن المسائل التي أصبحت مهيأة بما فيه للتفاوض. |
Creo saber que el grupo de los cinco Embajadores ha proseguido sus consultas, y, por mi parte, les he alentado activamente para que lo hicieran, a fin de ayudar a la Conferencia de Desarme a salir del atolladero en lo referente al procedimiento. | UN | وأعلم أن مجموعة السفراء الخمسة تواصل مشاوراتها وقمت بدوري بتشجيعها بقوة على القيام بذلك بغية مساعدة المؤتمر على الخروج من مأزقه الإجرائي. |
Mi objetivo consiste en ayudar a la Conferencia a determinar qué cuestiones debería abordar de preferencia para responder a los desafíos en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | وهدفي هو مساعدة المؤتمر على تحديد القضايا التي يمكن أن يركز عليها بغية مجابهة التحديات في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El programa piloto tenía por objetivo poner a prueba la eficacia y eficiencia del enfoque a fin de ayudar a la Conferencia a adoptar una decisión sobre el establecimiento de un mecanismo apropiado de examen. | UN | وكان الهدف من البرنامج التجريبي اختبار فعالية النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في الوصول إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
El proyecto, un programa piloto de examen, tenía por objetivo poner a prueba la eficacia y eficiencia del enfoque a fin de ayudar a la Conferencia a adoptar una decisión sobre el establecimiento de un mecanismo apropiado de examen. | UN | وكان الهدف من برنامج الاستعراض التجريبـي اختبار فعالية النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في الوصول إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
El propósito es ayudar a la Conferencia en sus deliberaciones y en lo que respecta a impartir orientación de política sobre la asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención. | UN | ويهدف التقرير إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته وتقديم التوجيه في مجال السياسات بشأن المساعدة التقنية دعماً لتنفيذ الاتفاقية. |
Alentó al Comité, en particular, a que ayudara a la Conferencia a hacer un inventario de las distintas formas de racismo en la sociedad, a describir a las víctimas y a las organizaciones que incitan al odio racial, y a evaluar la reacción de la opinión pública ante las actividades de esas organizaciones. | UN | وشجعت اللجنة بوجه خاص على مساعدة المؤتمر على وضع جرد بمختلف أشكال العنصرية في المجتمع، وتحديد ملامح الضحايا، فضلاً عن المنظمات التي تحرض على الكراهية العرقية، وعلى تقييم ردود فعل الجمهور إزاء أنشطة تلك المنظمات. |
México sigue comprometido con esta iniciativa y, recientemente, ha contribuido por tercera ocasión al Fondo de asistencia de la Conferencia, establecido precisamente para facilitar la asistencia técnica que pueda requerirse en negociaciones sobre la delimitación marítima. | UN | وتستمر المكسيك في التزامها بهذه المبادرة، وقد قدمت مؤخرا تبرعها للمرة الثالثة لصندوق مساعدة المؤتمر الذي أنشأناه لهدف محدد، هو تيسير المساعدات الفنية للبلدان في المفاوضات المتصلة بتعيين الحدود البحرية. |