| Para concluir esta presentación, los patrocinadores desean expresar su gratitud a todos los países y organizaciones que han brindado asistencia de emergencia a Djibouti. | UN | أخيرا، يود مقدما مشروع القرار أن يشكرا جميع البلدان والمنظمات التي قدمت مساعدة طارئة إلى جيبوتي. |
| En 1990, el UNICEF brindó asistencia de emergencia a 29 países en situaciones de emergencia, cifra que aumentó rápidamente a 50 en 1991 y a 54 en 1992, llegando a 64 países en 1993. | UN | ففي عام ١٩٩٠ قدمت اليونيسيف مساعدة طارئة ﻟ ٢٩ بلدا تعاني من حالات طوارئ؛ وقفز هذا العدد بسرعة إلى ٥٠ في عام ١٩٩١، ثم إلى ٥٤ في عام ١٩٩٢. |
| Con cargo al Fondo también se suministró asistencia de emergencia a países que no estaban cubiertos por los llamamientos interinstitucionales unificados. | UN | وقدم صندوق برنامج الطوارئ أيضا مساعدة طارئة للبلدان غير المشمولة بالنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
| En 1987, las Naciones Unidas hicieron un importante llamamiento internacional pidiendo ayuda de emergencia. | UN | وفي عام ٧٨٩١، أطلقت اﻷمم المتحدة نداءً دولياً شاملاً لتقديم مساعدة طارئة. |
| El Fondo puede conceder asistencia de urgencia a particulares en países donde no haya proyectos subvencionados. | UN | ويجوز للصندوق أن يقدم مساعدة طارئة للأفراد في البلدان التي لا يحصل فيها أي مشروع على دعم. |
| En respuesta a esta situación, el ACNUR movilizó y proporcionó asistencia de emergencia a esos nuevos grupos de refugiados. | UN | وإزاء ذلك قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعبئة وتقديم مساعدة طارئة الى هذه المجموعات الجديدة من اللاجئين. |
| El ACNUR y sus asociados en la ejecución ya están prestando asistencia de emergencia a esos refugiados. | UN | وتتولى المفوضية وشركاؤها المنفذون فعلا تقديم مساعدة طارئة إلى هؤلاء اللاجئين. |
| Las tropas de la MINURCA proporcionaron también a la población local asistencia de emergencia médica y humanitaria. | UN | ووفرت أيضا القوات التابعة للبعثة مساعدة طارئة للسكان المحليين في الميدانين الطبي واﻹنساني. |
| En el futuro inmediato, será necesario prestar asistencia de emergencia debido a la grave situación causada por la sequía. | UN | وفي المستقبل القريب، سيتطلب الوضع الخطير الذي تسبب فيه الجفاف تقديم مساعدة طارئة. |
| Asegurarse de que están preparados para considerar prontamente las solicitudes de asistencia de emergencia de otros Estados Partes; | UN | :: أن تضمن استعدادها للنظر فوراً في طلبات الحصول على مساعدة طارئة التي تردها من دول أطراف أخرى؛ |
| ii) Mientras el Consejo de Seguridad considere la decisión a adoptar, los Estados Partes podrían prestar asistencia de emergencia si se les solicitara; | UN | `2` يمكن للدول الأطراف، في انتظار اتخاذ مجلس الأمن لقرار، تقديم مساعدة طارئة في حينها إذا طُلب منها ذلك؛ |
| Asimismo, en coordinación con la OIM, cuando fue necesario, el componente militar prestó asistencia de emergencia a los migrantes abandonados a su suerte en el desierto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم العنصر العسكري، بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة، مساعدة طارئة على أساس مخصص إلى مهاجرين ضلّوا سبيلهم في الصحراء. |
| Por ello, el Fondo no ha participado directamente en la aplicación de la resolución 47/119 relativa a la asistencia de emergencia al Afganistán. | UN | ولم يشارك الصندوق، بهذه الصفة، مشاركة مباشرة في تنفيذ القرار ٤٧/١١٩ المتعلق بتقديم مساعدة طارئة إلى أفغانستان. |
| asistencia de emergencia PARA LA RECUPERACION | UN | تقديم مساعدة طارئة من أجل اﻹنعاش الاجتماعي - الاقتصادي |
| asistencia de emergencia para la recuperación | UN | تقديم مساعدة طارئة من أجل اﻹنعاش |
| La reconstrucción de las infraestructuras económicas, sociales, educativas y administrativas se encuentra entre las ingentes tareas que enfrentan el Gobierno y el pueblo de Rwanda, que necesitan una mayor asistencia de emergencia de la comunidad internacional. | UN | إن تعمير البنى اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية واﻹدارية هو من المهام الهائلة التي تواجه حكومة رواندا وشعبها اللذين يلتمسان اﻵن الحصول على مساعدة طارئة أكبر من المجتمع الدولي. |
| xiv) asistencia de emergencia para la recuperación socioeconómica de Rwanda | UN | ' ٤١ ' تقديم مساعدة طارئة من أجل الانعاش الاجتماعي - الاقتصادي في رواندا |
| 48/249. asistencia de emergencia a Mozambique | UN | ٤٨/٢٤٩ - تقديم مساعدة طارئة الى موزامبيق |
| Así, por ejemplo, Australia ha suministrado recientemente ayuda de emergencia al Afganistán asolado por la sequía, lo que permitirá limitar los desplazamientos de población. | UN | وقالت إن استراليا قدمت في الآونة الأخيرة مساعدة طارئة إلى أفغانستان المنكوبة بالجفاف، مما قد يؤدي إلى التقليل من تشرد السكان. |
| Dichas actividades comprendieron, entre otras cosas, la ayuda de emergencia a las familias afectadas por El Niño o por el huracán Mitch, así como la ayuda para mejorar la seguridad alimentaria de las familias rurales pobres de las zonas áridas. | UN | وقد شملت هذه الأنشطة تقديم مساعدة طارئة من أجل الأسر المتأثرة بظاهرة " النينيو " أو بالإعصار " ميتش " ، فضلاً عن تقديم الدعم لتحسين الأمن الغذائي للأسر الريفية الفقيرة في المناطق الجافة. |
| El Fondo puede conceder asistencia de urgencia a particulares en países donde no haya proyectos subvencionados. | UN | ويجوز للصندوق أن يقدم مساعدة طارئة للأفراد في البلدان التي لا يحصل فيها أي مشروع على دعم. |
| 5. El Fondo también puede conceder asistencia para casos de emergencia. | UN | 5- ويمكن للصندوق أيضاً تقديم مساعدة طارئة. |