"مساعدة فورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia inmediata
        
    • ayuda inmediata
        
    • asistencia urgente
        
    • urgentemente asistencia
        
    • inmediata asistencia
        
    • asistencia de inmediato
        
    • ayuda urgente
        
    • ayuda inmediatamente
        
    Gracias a eso fue posible proporcionar asistencia inmediata a la República Dominicana. UN وقد أتاح هذا الأمر إمكانية تقديم مساعدة فورية للجمهورية الدومينيكية.
    Los hogares vulnerables, según se los definió previamente, también necesitan asistencia inmediata de corto plazo, en la forma de distribución de alimentos y otros productos no alimentarios. UN كما أن الأسر التي تعاني من الضعف المحددة أعلاه تحتاج إلى مساعدة فورية في الأجل القصير، على شكل أغذية وتوزيع أصناف غير غذائية.
    Simultáneamente, el PMA está realizando misiones en helicóptero con miras a localizar en el interior de Kosovo a las personas desplazadas y prestarles una asistencia inmediata. UN ويقوم برنامج الأغذية العالمي بإرسال بعثات بالطائرات المروحية لتحديد مواقع المشردين في كوسوفو وتقديم مساعدة فورية لهم.
    Las naciones en desarrollo necesitan ayuda inmediata para afrontar cuestiones relativas a las finanzas, el comercio y el gobierno. UN فالدول النامية تحتاج إلى مساعدة فورية في التصدي لقضايا التمويل والتجارة وإدارة شؤون الحكم.
    Otra esfera que necesita asistencia urgente e inmediata por parte de la comunidad internacional es la de los desastres naturales. UN ثمة مجال آخر يحتاج إلى مساعدة فورية من المجتمع الدولي وهو مجال الكوارث الطبيعية.
    Esos países están experimentando dificultades crecientes en la movilización de recursos suficientes para atender las necesidades apremiantes de las personas con discapacidad y necesitarán urgentemente asistencia en la prevención de la discapacidad, la prestación de servicios y la rehabilitación, y la creación de la igualdad de oportunidades. UN وتواجه هذه البلدان صعوبات متزايدة في مجال تعبئة الموارد الملائمة لاستيفاء الاحتياجات الملحة للمعوقين وستحتاج إلى مساعدة فورية للوقاية من العجز، وإتاحة خدمات التأهيل، وتحقيق تكافؤ الفرص.
    Además, necesitamos urgentemente nuevas promesas de contribuciones para una asistencia inmediata. UN ومن ناحية أخرى، نحن في حاجة عاجلة إلى تعهدات جديدة وتقديم مساهمات في صورة مساعدة فورية.
    Servicios de asesoramiento donde haya necesidades de asistencia inmediata y sobre la base de las solicitudes de los gobiernos beneficiarios UN تقديم خدمات استشارية حيثما تدعو الحاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة
    El Gobierno coopera estrechamente con organizaciones no gubernamentales en la operación del sistema, que suministra asistencia inmediata y efectiva. UN وتتعاون الحكومة تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية في إدارة هذا النظام الذي يقدم مساعدة فورية وفعالة.
    Como se señaló anteriormente, dijo que el objetivo era prestar asistencia inmediata a las víctimas de la trata. UN وقالت إن هدف هولندا هو تقديم مساعدة فورية إلى ضحايا الاتجار، كما ذكرت سابقاً.
    También preguntó por la evaluación de la política actual de los Países Bajos relativa a la prestación de asistencia inmediata a las víctimas de la trata de seres humanos. UN كما سألت عن تقييم سياسة هولندا الراهنة فيما يتعلق بتقديم مساعدة فورية إلى ضحايا الاتجار بالبشر.
    Como se señaló más arriba, dijo que el objetivo era prestar asistencia inmediata a las víctimas de la trata. UN وقالت إن هدفها هو تقديم مساعدة فورية إلى ضحايا الاتجار، كما ذكرت سابقاً.
    Ya se recibió casi toda esa cantidad, lo que nos permite proporcionar asistencia inmediata a unos 2,5 millones de personas. UN وتم تمويل هذا المبلغ بالكامل تقريباً، وجعل بمقدورنا أن نقدم مساعدة فورية لحوالي 2.5 مليون نسمة.
    :: Servicios de asesoramiento donde haya necesidades de asistencia inmediata y sobre la base de las solicitudes de los gobiernos beneficiarios UN :: تقديم خدمات استشارية حيثما تدعو الحاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة
    :: Servicios de asesoramiento donde haya necesidad de asistencia inmediata y sobre la base de las solicitudes de los gobiernos beneficiarios UN :: تقديم خدمات استشارية حيثما توجد حاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة
    Italia reaccionó con prontitud para proporcionar asistencia inmediata a las víctimas de las inundaciones en el país. UN لقد تحركت إيطاليا على وجه السرعة لتقديم مساعدة فورية لضحايا الفيضانات في البلد.
    Asegurar un entorno adecuado de vida para las personas mayores que necesiten asistencia inmediata, y contribuir a su rehabilitación; UN ضمان بيئة معيشية مناسبة للمسنين الذين يحتاجون إلى مساعدة فورية والمساهمة في إعادة تأهيلهم؛
    Las personas que viven en la pobreza extrema necesitan ayuda inmediata e intervenciones focalizadas. UN ويحتاج من يعيشون في ظل فقر مدقع إلى مساعدة فورية وعمليات تدخل خاصة وموجهة.
    Necesitamos una ayuda inmediata para alimentar a los 10 millones de kenianos que ahora viven con hambre y que de otra forma pronto enfrentarán la inanición. UN ونحتاج إلى مساعدة فورية لإطعام 10 ملايين كيني يعانون الجوع الآن، وسيواجهون المجاعة قريبا بدون تلك المساعدة.
    419. Se considera que un niño necesita asistencia urgente si: UN 419- يصبح الطفل في حاجة إلى مساعدة فورية في الحالتين التاليتين:
    Esos países están experimentando dificultades crecientes en la movilización de recursos suficientes para atender las necesidades apremiantes de las personas con discapacidad y necesitarán urgentemente asistencia en la prevención de la discapacidad, la prestación de servicios y la rehabilitación, y la creación de la igualdad de oportunidades. UN وتواجه هذه البلدان صعوبات متزايدة في مجال تعبئة الموارد الملائمة لاستيفاء الاحتياجات الملحة للمعوقين وستحتاج إلى مساعدة فورية للوقاية من العجز، وإتاحة خدمات التأهيل، وتحقيق تكافؤ الفرص.
    También solicitamos que se adopten urgentemente medidas internacionales concretas para prestar inmediata asistencia a los pequeños Estados insulares y de zonas costeras bajas, que ya se están viendo perjudicados por el cambio climático. UN وندعو أيضاً إلى إجراءات دولية عاجلة ومحددة لتقديم مساعدة فورية إلى الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة التي تعاني بالفعل من تأثير تغير المناخ.
    Ello subraya la necesidad de prestar asistencia de inmediato y de forma sostenida. UN ويؤكد هذا الوضع الحاجة إلى مساعدة فورية ومستمرة.
    Tenemos un 10-24 en este edificio 2 jueces bajo ataque solicitan ayuda urgente. Open Subtitles الإحداثيات 1024 من هذا المبنى قاضيان يتعرضان لاطلاق نار يحتاجان مساعدة فورية
    Un 10-24 en mi posición. Solicito ayuda inmediatamente. Open Subtitles 1024حدد موقعي أطلب مساعدة فورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus