"مساعدة كبيرة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobremanera la
        
    • gran ayuda en
        
    • gran ayuda para
        
    • de forma significativa a
        
    • gran medida a
        
    • muy útil para
        
    • ayudado sobremanera en
        
    • ayudar efectivamente a
        
    • asistencia considerable en
        
    8. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que suministren datos adicionales pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes del Comité Científico a la Asamblea General; UN ٨ - تدعو الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفيـر المزيـد من البيانـات ذات الصلـة عن جرعـات اﻹشعـاع من مختلف المصادر وآثاره ومخاطره، مما يساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة؛
    9. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que suministren datos adicionales pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes del Comité Científico a la Asamblea General. UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات اﻹشعاع من مختلف المصادر وآثاره ومخاطره، مما يساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    9. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que suministren datos adicionales pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes del Comité Científico a la Asamblea General. UN ٩ - تدعــو الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات اﻹشعاع من مختلف المصادر وآثاره ومخاطره، مما يساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central es de gran ayuda en ese sentido. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى مساعدة كبيرة في ذلك الصدد.
    El Grupo ve con agrado que la mayor parte de los Estados se hayan ceñido a las directrices elaboradas por el Comité, lo que ha sido de gran ayuda para el análisis de la situación. UN ويشعر الفريق بالتقدير لأن معظم الدول تلتزم بالمبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة. وهو الأمر الذي يساعد الفريق مساعدة كبيرة في تحليل الوضع.
    El Comité agradece los esfuerzos realizados para responder a las preguntas formuladas por los expertos durante la presentación oral. La delegación proporcionó valiosa información en muy poco tiempo, lo que contribuyó de forma significativa a que el Comité pudiera entender la situación de las mujeres en Bulgaria. UN ٢٢٤ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود المبذولة للرد على اﻷسئلة التي طرحها الخبراء أثناء العرض الشفوي - فقد تمكن الوفد من توفير بعض المعلومات القيمة خلال وقت قصير للغاية، وهو ما ساعد اللجنة مساعدة كبيرة في فهم الحالة التي تواجهها المرأة في بلغاريا.
    Los indicadores habían contribuido en gran medida a evaluar los resultados de las actividades de la UNCTAD. UN فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد.
    Les deseo éxito, y espero que esta experiencia en la Comisión les sea muy útil para sus trabajos. UN وأرجو لهم النجاح وآمل أن تساعدهم التجربة التي يمرون بها في اللجنة مساعدة كبيرة في جهودهم.
    En especial, nos ha ayudado sobremanera en la modernización del sector energético y el mejoramiento de la política nacional de transporte. UN وقدمت لنا بوجه خاص مساعدة كبيرة في مجال تحديث قطاع الطاقة وتحسين سياسة النقل الوطنية.
    Las políticas destinadas a aumentar el acceso de los agricultores al crédito, facilitarles la adquisición de nuevas y mejores tecnologías agrícolas e impartirles una capacitación especializada en determinados cultivos pueden ayudar efectivamente a los agricultores a aprovechar las oportunidades que ofrecen los mercados internacionales. UN ومن المحتمل أن يحصل المزارعون على مساعدة كبيرة في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق الدولية نتيجة لتطبيق السياسات الهادفة إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الائتمانات وتيسير حصولهم على التكنولوجيات الزراعية المحسنة وتوفير التدريب الخاص بالمحاصيل.
    Los países desarrollados podrían brindar una asistencia considerable en estos ámbitos. UN ويمكن أن تقدم البلدان المتقدمة النمو مساعدة كبيرة في هذه المجالات.
    9. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que suministren datos adicionales pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes del Comité Científico a la Asamblea General. UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات اﻹشعاع من مختلف المصادر وآثاره ومخاطره، مما يساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة.
    11. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que suministren datos adicionales pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes del Comité Científico a la Asamblea General. UN 11 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات الإشعاع من مختلف المصادر وآثاره ومخاطره، مما يساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة.
    11. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que suministren datos adicionales pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes del Comité Científico a la Asamblea General. UN 11 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات الإشعاع من مختلف المصادر وآثاره ومخاطره، مما يساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة.
    10. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que sigan proporcionando datos pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes que presente el Comité Científico a la Asamblea General; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات الإشعاع وآثاره ومخاطره من مختلف المصادر، وهو ما سيساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة؛
    11. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que suministren datos adicionales pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes que presente el Comité Científico a la Asamblea General. UN 11 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات الإشعاع وآثاره ومخاطره من مختلف المصادر، وهو ما سيساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة.
    10. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que sigan proporcionando datos pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes que presente el Comité Científico a la Asamblea General; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن الجرعات والآثار والمخاطر الناجمة عن مختلف مصادر الإشعاع، وهو ما سيساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة؛
    La comunidad internacional podría ser de gran ayuda en los esfuerzos de socorro en el estado de Rakhine. UN وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي يمكن أن يقدم مساعدة كبيرة في جهود الإغاثة إلى ولاية راخين.
    La función de la BNUB y del Representante Especial del Secretario General es particularmente importante desde el punto de vista de la consolidación de la paz, y ambas instancias han sido de gran ayuda en el cumplimiento de mis responsabilidades como promotor de la causa de Burundi. UN فدور مكتب الأمم المتحدة في بوروندي والممثل الخاص للأمين العام مهم على وجه الخصوص من منظور بناء السلام؛ وكلاهما قدم لي مساعدة كبيرة في الاضطلاع بدوري كداعية لفائدة بوروندي.
    El Grupo ve con agrado que la mayor parte de los Estados se hayan ceñido a las directrices elaboradas por el Comité, lo que ha sido de gran ayuda para el análisis de la situación. UN ويشعر الفريق بالتقدير لأن معظم الدول تلتزم بالمبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة. وهو الأمر الذي يساعد الفريق مساعدة كبيرة في تحليل الوضع.
    El Comité agradece los esfuerzos realizados para responder a las preguntas formuladas por los expertos durante la presentación oral. La delegación proporcionó valiosa información en muy poco tiempo, lo que contribuyó de forma significativa a que el Comité pudiera entender la situación de las mujeres en Bulgaria. UN ٢٢٤ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود المبذولة للرد على اﻷسئلة التي طرحها الخبراء أثناء العرض الشفوي - فقد تمكن الوفد من توفير بعض المعلومات القيمة خلال وقت قصير للغاية، وهو ما ساعد اللجنة مساعدة كبيرة في فهم الحالة التي تواجهها المرأة في بلغاريا.
    Los indicadores habían contribuido en gran medida a evaluar los resultados de las actividades de la UNCTAD. UN فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد.
    La Relatora Especial alienta a los Estados a responder a su cuestionario, pues la información recibida de los gobiernos interesados será muy útil para el análisis de la Relatora Especial sobre la cuestión de la pena capital. UN وتشجع المقررة الخاصة الدول على الرد على استبيانها لأن المعلومات التي ترد من الحكومات المعنية سوف تساعد المقررة الخاصة مساعدة كبيرة في تحليلها لمسألة عقوبة الإعدام.
    En conclusión, queremos expresar nuestro agradecimiento por la amabilidad y el apoyo que nos han brindado, en nuestra labor como copresidentes, el Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Srgjan Kerim, la Vicesecretaria General, Excma. Sra. Ashe-Rose Migiro, y todos los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas en Nueva York que nos han ayudado sobremanera en nuestra labor. UN 161 - وفي الختام نود أن نعرب عن تقديرنا لما لقيناه في عملنا كرئيسين مشاركين من مساعدة ودعم من رئيس الجمعية العامة سعادة الدكتور سرجيان كريم؛ ومن سعادة الدكتورة آش روز ميغيرو نائبة الأمين العام؛ ومن جميع المسؤولين بمنظومة الأمم المتحدة في نيويورك الذين قدموا لنا مساعدة كبيرة في عملنا.
    Las políticas destinadas a aumentar el acceso de los agricultores al crédito, facilitarles la adquisición de nuevas y mejores tecnologías agrícolas e impartirles una capacitación especializada en determinados cultivos pueden ayudar efectivamente a los agricultores a aprovechar las oportunidades que ofrecen los mercados internacionales. UN ومن المحتمل أن يحصل المزارعون على مساعدة كبيرة في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق الدولية نتيجة لتطبيق السياسات الهادفة إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الائتمانات وتيسير حصولهم على التكنولوجيات الزراعية المحسنة وتوفير التدريب الخاص بالمحاصيل.
    El Gobierno necesitará una asistencia considerable en ese sentido, y la UNAMA desempeñará una importante función de coordinación y apoyo. UN وتحتاج الحكومة إلى مساعدة كبيرة في هذا المجال، الذي تضطلع فيه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بدور كبير في التنسيق والدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus