"مساعدة مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayudar a la Conferencia
        
    • de prestar asistencia a la
        
    • Prestará asistencia a la Conferencia de
        
    • que ayude a la Conferencia de
        
    • prestar asistencia a la Conferencia
        
    • de ayudar a la
        
    • asistir a la Conferencia de
        
    i) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de las Partes, basándose en el acervo de información reunido por la secretaría; UN `1` استعراض الاحتياجات للمساعدة التقنية من أجل مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛
    Creo que los compromisos contraídos en Nueva York deberían ahora ayudar a la Conferencia de Desarme a llegar a un acuerdo sobre sus actividades para el resto del período de sesiones. UN وإني ﻷعتقد أنه ينبغي للالتزامات التي تم التوصل اليها في نيويورك مساعدة مؤتمر نزع السلاح على الخلوص الى اتفاق على أنشطته فيما تبقى من الدورة.
    Turquía apoya con firmeza los esfuerzos encaminados a ayudar a la Conferencia de Desarme a reanudar su función de negociación como único foro multilateral de desarme a nivel mundial. UN وتؤيد تركيا تأييدا قويا الجهود الرامية إلى مساعدة مؤتمر نزع السلاح على استئناف دوره التفاوضي بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في العالم لنزع السلاح.
    32. El CRIC tiene la responsabilidad de prestar asistencia a la CP en el examen regular de la aplicación de la Convención desde 2001. UN 32- تضطلع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بمسؤولية مساعدة مؤتمر الأطراف في الاستعراض المنتظم لتنفيذ الاتفاقية منذ عام 2001.
    a) Prestará asistencia a la Conferencia de los Estados Parte en la realización de las actividades enunciadas en el artículo 63 de la presente Convención y organizará los períodos de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte y les proporcionará los servicios necesarios; UN (أ) مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 63 من هذه الاتفاقية، واتخاذ الترتيبات لعقد دورات مؤتمر الدول الأطراف وتوفير الخدمات اللازمة لها؛
    Turquía apoya asimismo los esfuerzos destinados a ayudar a la Conferencia de Desarme a reanudar su función de negociación como único foro multilateral de negociación en la esfera del desarme. UN وتؤيد تركيا أيضا الجهود الرامية إلى مساعدة مؤتمر نزع السلاح لاستئناف دوره كأكبر محفل متعدد الأطراف في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de los Estados Parte, basándose en la información proporcionada a la Conferencia por los Estados; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على أساس المعلومات التي تقدّمها له الدول؛
    Le garantizo la plena cooperación de nuestra delegación en sus esfuerzos por ayudar a la Conferencia de Desarme a avanzar hacia su sagrado objetivo de concluir tratados de desarme universales, no discriminatorios y verificables. UN وأؤكد لكم أن وفد بلدنا سيتعاون معكم بالكامل دعماً لجهودكم الرامية إلى مساعدة مؤتمر نزع السلاح على المضي قدماً في سبيل تحقيق هدفه النبيل: إبرام معاهدات عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها في مجال نزع السلاح.
    a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de las Partes, basándose en el acervo de información reunido por la Secretaría; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛
    3. En respuesta a las peticiones formuladas supra y para ayudar a la Conferencia de las Partes en la tarea de examinar las cuestiones relativas al presupuesto, la Secretaría ha preparado la información que se proporciona infra. UN 3 - وقد أعدت الأمانة، استجابة للطلبات الآنفة وبغية مساعدة مؤتمر الأطراف في نظره في مسألة الميزانية، المعلومات الواردة أدناه.
    a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de los Estados Parte, basándose en la información proporcionada a esta por los Estados; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على أساس المعلومات التي تقدّمها له الدول؛
    d) ayudar a la Conferencia de las Partes a evaluar y supervisar la actuación y la eficacia del CRIC; UN (د) مساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها؛
    Quisiera recalcar el tremendo impacto que tuvo la sociedad civil en la consecución del noble objetivo de dicha Convención, y por lo tanto recoger también el deseo de la distinguida representante de que esta Conferencia dé a las organizaciones no gubernamentales (ONG) la posibilidad de emplear sus energías para ayudar a la Conferencia de Desarme a avanzar en sus trabajos. UN وأودّ أن أشدد على الأثر الهائل الذي أحدثه المجتمع المدني فيما يتعلق بتحقيق غاية هذه الاتفاقية النبيلة وبالتالي أودّ أن أكرر، أسوة بالممثلة النرويجية، أن يمنح المؤتمر الفرصة للمنظمات غير الحكومية لاستغلال طاقاتها في مساعدة مؤتمر نزع السلاح على المضي قُدماً.
    32. Los Estados deberían considerar la utilización del programa informático general de encuesta como instrumento de autoevaluación para ayudar a la Conferencia a reunir información sobre las medidas adoptadas y a identificar la asistencia técnica necesaria para aplicar la Convención y sus Protocolos. UN 32- ينبغي للدول أن تنظر في استعمال برامجية " أومنيبوس " الاستقصائية كأداة للتقييم الذاتي من أجل مساعدة مؤتمر الأطراف على جمع المعلومات عن التدابير المتّخذة، وعلى تحديد المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Examinar la información transmitida de conformidad con el párrafo 2 del artículo 12 a fin de ayudar a la Conferencia de las Partes a realizar los exámenes estipulados en el inciso d) del párrafo 2 del artículo 4 (inciso b) del párrafo 2 del artículo 10): UN النظر في المعلومات المبلغة وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢١، بغية مساعدة مؤتمر اﻷطراف على اجراء الاستعراضات المطلوبة بموجب الفقرة ٢)د( من المادة ٤ )المادة ٠١-٢)ب((:
    ayudar a la Conferencia de las Partes, según proceda, en la preparación y aplicación de sus decisiones (inciso c) del párrafo 2 del artículo 10), tomando en cuenta la opinión del órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico: UN مساعدة مؤتمر اﻷطراف، حسب الاقتضاء، في اعداد قراراته وتنفيذها )المادة ٠١-٢)ج((، مع مراعاة مشورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية:
    2. Examinar la información transmitida de conformidad con el párrafo 2 del artículo 12 a fin de ayudar a la Conferencia de las Partes a realizar los exámenes estipulados en el inciso d) del párrafo 2 del artículo 4 (inciso b) del párrafo 2 del artículo 10). En este contexto: UN ٢ - النظر في المعلومات المبلغة وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢١، بغية مساعدة مؤتمر اﻷطراف على إجراء الاستعراضات التي تقتضيها الفقرة ٢ )د( من المادة ٤ )المادة ٠١-٢ )ب((، والقيام في هذا السياق بما يلي:
    21. En la decisión 11/COP.9, el CRIC recibió el mandato de prestar asistencia a la CP en la evaluación de la aplicación de la Estrategia, incluida la evaluación de mitad de período, para 2013. UN 21- وبموجب المقرر 11/م أ-9، عُهدت إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مهمة مساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك المشاركة في تقييمها لمنتصف المدة بحلول عام 2013.
    a) Prestará asistencia a la Conferencia de los Estados Parte en la realización de las actividades enunciadas en el artículo 63 de la presente Convención y organizará los períodos de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte y les proporcionará los servicios necesarios; UN (أ) مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 63 من هذه الاتفاقية، واتخاذ الترتيبات لعقد دورات مؤتمر الدول الأطراف وتوفير الخدمات اللازمة لها؛
    b) Pedir a la Secretaría que prepare, para que la Conferencia lo examine en su segunda reunión, un proyecto de elementos de un proceso que ayude a la Conferencia de las Partes en la evaluación de la eficacia del Convenio; UN (ب) أن يطلب إلى الأمانة أن تعد مشاريع عناصر لعملية مساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم فعالية الاتفاقية لكي ينظر فيها أثناء اجتماعه الثاني؛
    b) prestar asistencia a la Conferencia de las Partes y facilitar información y análisis para su examen de los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención; UN (ب) مساعدة مؤتمر الأطراف وتوفير المعلومات والتحليلات اللازمة لاستعراضه التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية؛
    Recuerda a las Partes que producen, utilizan, exportan, importan o mantienen existencias de DDT que informen de ello a la secretaría y a la Organización Mundial de la Salud rellenando las secciones A, B, C y D del cuestionario que figura en el anexo III de la presente decisión, con el fin de asistir a la Conferencia de las Partes en su evaluación sobre la necesidad de seguir utilizando DDT para el control de los vectores de enfermedades; UN دي. تي وتستخدمها وتصدرها وتستوردها أو تحتفظ بمخزوناتها، أن تبلغ الأمانة ومنظمة الصحة العالمية بذلك طبقاً لما ورد بالأجزاء ألف وباء وجيم ودال من الاستبيان المبين في المرفق الثالث لهذا المقرر من أجل مساعدة مؤتمر الأطراف الذي يقوم بتقييم مدى الحاجة لمادة الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus