"مساعدة مؤقتة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal temporario
        
    • asistencia temporaria
        
    • personal supernumerario
        
    • asistencia temporal
        
    • asistencia provisional
        
    • auxiliar provisional
        
    • asistencia supernumeraria
        
    • temporarios
        
    • temporales
        
    • personal temporero
        
    No hay personal de interpretación en la plantilla; se deben tomar medidas para contratar a personal temporario UN لا يوجد مترجمون شفويون مدرجون بجدول الملاك ويتعين اتخاذ التدابير اللازمة للحصول على مساعدة مؤقتة
    D. Situación de los 61 puestos de personal temporario general transformados en puestos temporarios UN دال - مركز ٦١ منصب مساعدة مؤقتة عامة حُولت إلى وظـائف مؤقتـة
    No se debería recurrir a los proyectos operacionales como fuente de personal temporario para la gestión general del programa, pues esa práctica vicia el control presupuestario. UN ولا ينبغي استخدام مشروع تنفيذي لتوفير مساعدة مؤقتة ﻹدارة البرامج العامة، ﻷن ذلك يفسد مراقبة الميزانية.
    b) La utilización de fuentes externas debe permitir alcanzar una o varias metas, que incluyen la obtención de servicios de personal técnico especializado, de economías y de eficiencia, la aceleración de los procesos o el suministro de asistencia temporaria. UN ' ٢ ' ينبغي أن تحقق عملية الاستعانة بمصادر خارجية هدفا أو أكثر من هدف، فتتراوح من اكتساب الخبرة التقنية، وتحقيق وفورات في التكلفة، وإحراز الكفاءة، وتعجيل تنفيذ العمليات، إلى توفير مساعدة مؤقتة.
    La Comisión estuvo de acuerdo con la financiación de los servicios del personal supernumerario adicional, por valor de 605.100 dólares, pero no aprobó la creación de los tres puestos. UN فوافقت اللجنة على مساعدة مؤقتة إضافية تصل تكلفتها الى ٠٠١ ٥٠٦ دولار، ولكنها لم توافق على إنشاء الوظائف الثلاث.
    En consecuencia, a fin de satisfacer las necesidades de su personal, la UNISFA ha recabado la asistencia temporal de un profesional cualificado de otra misión. UN وفي ضوء ذلك، سعت البعثة إلى تلبية احتياجات موظفيها بأن طلبت مساعدة مؤقتة من أخصائي محترف ومؤهل يعمل في بعثة أخرى.
    Asimismo pone en duda la necesidad de contratar personal temporario o consultores y de los gastos de equipo propuestos. UN كما لم يجد ما يسوغ الحاجة لموظفي مساعدة مؤقتة أو خبراء استشاريين أو لﻹنفاق المقترح على المعدات.
    Puesto que existen créditos presupuestarios en el componente de viajes, esos gastos deberían haberse consignado más adecuadamente en la partida de viajes y no en la de personal temporario. UN وبالنظر لوجود مخصصات في الميزانية تحت بند السفر، فقد كان من اﻷنسب أن يعاد توزيع هذه التكاليف كنفقات سفر عوضا عن تسجيلها كنفقات مساعدة مؤقتة.
    Todo eso supone un volumen de trabajo al que se debe dar salida dentro de plazos estrictos, lo que resulta imposible sin una asistencia considerable de personal temporario. UN وينطوي ذلك على نشوء عبء عمل في ظل جداول إنجاز زمنية دقيقة، وهو ما لا يمكن القيام به دون وجود مساعدة مؤقتة كبيرة.
    Sin embargo, como el contrato no se materializó fue preciso contratar a taquígrafos de actas a corto plazo con cargo a la partida de personal temporario para reuniones. UN بيد أن هذا العقد لم يبرم، وتم توفير هذه الخدمة بواسطة مدوني محاضر جلسات المحكمة العاملين لفترات قصيرة الذين كلفوا بتقديم مساعدة مؤقتة للجلسات.
    Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que, por el momento, se proporcionen recursos para personal temporario general a fin de eliminar el trabajo acumulado. UN وفي ظل الظروف الراهنة، توصي اللجنة، في الوقت الحاضر، باعتماد موارد مساعدة مؤقتة عامة للعمل على إنجاز الأعمال المتراكمة.
    En vista del reducido número de puestos presupuestados y del volumen de trabajo, también se ha proporcionado personal temporario general a la Dependencia. UN ونظرا للعدد المحدود من الوظائف المدرجة في الميزانية ولعبء العمل، تقدم أيضا للوحدة مساعدة مؤقتة عامة.
    Teniendo en cuenta el carácter provisional de estas solicitudes, se propone utilizar personal temporario general en lugar de puestos de plantilla. UN وتماشيا مع الطابع المؤقت لهذه الطلبات، تُقترح مساعدة مؤقتة عامة بدلا من الوظائف.
    Como medida provisional, se propone que se asignen recursos para personal temporario general para cubrir esos 11 puestos. UN وكتدبير مؤقت، يقترح تقديم مساعدة مؤقتة عامة لهذه الوظائف الإحدى عشرة.
    No obstante, sí está de acuerdo con la solicitud de más personal temporario general para ayudar a eliminar el volumen de trabajo atrasado del Tribunal. UN بيد أنها أيدت طلب الحصول على مساعدة مؤقتة عامة إضافية للمساعدة في إنجاز الأعمال المتأخرة لدى المحكمة.
    Un oficial electoral del personal temporario general supervisa a los 14 oficiales electorales regionales UN موظف مساعدة مؤقتة عامة لشؤون الانتخابات يشرف على المكاتب الانتخابية الإقليمية الأربعة عشر
    Como el sistema se introduciría en 2001, se proponen asistencia temporaria y horas extraordinarias para algunas funciones de apoyo a los juicios, como intérpretes de conferencias y administración judicial, para asegurar la flexibilidad. UN وبما أنه سيُعمل بهذا النظام لأول مرة في عام 2001 يقترح توفير مساعدة مؤقتة وعمل إضافي لبعض المهام الداعمة للمحاكم، كالمترجمين الشفويين والعاملين على إدارة المحكمة لكفالة المرونة.
    asistencia temporaria requerida para la traducción de material a los idiomas locales y la producción de las páginas en la Web relativas al milenio de los centros de información. UN هناك حاجة إلى مساعدة مؤقتة لترجمة مواد إلى اللغات المحلية وإنتاج صفحات الألفية لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت.
    Se necesitará asistencia de personal supernumerario en general para evitar que se acumulen expedientes atrasados. UN وتلافيا لتراكم حالات الطعن المنتظرة للبت، يلزم تدبير مساعدة مؤقتة عامة اضافية.
    El ACNUR ha tomado disposiciones para prestar asistencia temporal a los refugiados por conducto de la Sociedad de la Media Luna Roja del Iraq. UN وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية.
    La asistencia provisional de la comunidad internacional, ya que los resultados suelen concretarse después de cierto tiempo. UN تقديم مساعدة مؤقتة من جانب المجتمع الدولي إذ أن بلورة النتائج غالبا ما يطبعه التأخير.
    5.1.4 Despliegue de una fuerza de policía auxiliar provisional en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire UN 5-1-4 نشر قوة شرطة مساعدة مؤقتة قوامها 600 فرد في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    En cuanto al equipo del proyecto de Sistema, se necesita asistencia supernumeraria para diversas funciones adicionales, según se indica a continuación: UN وفيما يتعلق بفريق نظام المعلومات الادارية المتكامل، يلزم توفير مساعدة مؤقتة لعدد من الوظائف اﻹضافية، وذلك على النحو التالي:
    No apoya la conversión de puestos de personal supernumerario en general en puestos temporales. UN ولم تؤيد تحويل الوظائف من مساعدة مؤقتة عامة إلى وظائف مؤقتة.
    personal temporero (salario mensual) UN الموظفون الموكَلون مهام مساعدة مؤقتة عامة )المرتب الشهري(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus