Los recursos se utilizarían para prestar asistencia financiera directa y apoyar proyectos de cooperación técnica. | UN | وسوف تستخدم هذه الموارد لتقديم مساعدة مالية مباشرة ودعم مشاريع التعاون التقني. |
Este mecanismo, entre otras cosas, debe prever la apertura de líneas de crédito especiales por las instituciones financieras internacionales para prestar asistencia financiera directa a los terceros países en apoyo de los proyectos técnicos ejecutados en esos países. | UN | وينبغي لهذه اﻵلية أن تتيح في جملة أمور الفرصة لقيام المؤسسات المالية الدولية بفتح حسابات إئتمانات خاصة لتقديم مساعدة مالية مباشرة إلى البلدان الثالثة لدعم المشاريع التقنية التي تنفذ في تلك البلدان. |
Los recursos se utilizarían para prestar asistencia financiera directa o para financiar proyectos técnicos. | UN | وتستخدم الموارد لتقديم مساعدة مالية مباشرة أو لتمويل مشاريع تقنية. |
La organización no recibe asistencia financiera directa o indirecta de ningún gobierno u organismo gubernamental. | UN | ولا تتلقى المنظمة أي مساعدة مالية مباشرة أو غير مباشــرة من أي حكومـــة أو وكالــة حكوميـة. |
El Subcomité no presta asesoramiento ni asistencia jurídica y no proporciona ayuda económica directamente. | UN | ولا تسدي اللجنة الفرعية مشورة قانونية، ولا تساعد في التقاضي، ولا تقدّم مساعدة مالية مباشرة. |
Esto se ha concretado con una importante asistencia financiera directa a la Corte Penal, a la sociedad civil y a terceros Estados. | UN | وقد تمت ترجمة هذا إلى تقديم مساعدة مالية مباشرة هامة إلى المحكمة وإلى المجتمع المدني ودول ثالثة. |
3. Los recursos deberán utilizarse para proporcionar asistencia financiera directa, entre otras cosas, mediante líneas de crédito bilaterales o multilaterales, así como para financiar programas de cooperación técnica en apoyo de los países afectados, en el marco del Artículo 50; | UN | " ٣ - تستخدم الموارد في تقديم مساعدة مالية مباشرة عن طريق جملة أمور منها اعتمادات ائتمانية ثنائية أو متعددة اﻷطراف وكذلك في تمويل برامج للتعاون التقني دعما للبلدان المتضررة، في إطار المادة ٥٠؛ |
En el documento de trabajo se disponía que los recursos deberían utilizarse para proporcionar asistencia financiera directa, así como para financiar programas de cooperación técnica, y se alentaba el suministro de los demás tipos de apoyo, en particular en la esfera del comercio exterior. | UN | ونصت ورقة العمل على أن تستخدم الموارد في تقديم مساعدة مالية مباشرة وفي تمويل مشاريع المساعدة التقنية، وشجعت جميع أنواع الدعم اﻷخرى ولا سيما في مجال التجارة الخارجية. |
Una quinta parte de las organizaciones también prestan a las víctimas asistencia financiera directa o indirecta como complemento a otros tipos de asistencia ofrecida. | UN | 34 - ويقدم خمس المنظمات أيضا مساعدة مالية مباشرة أو غير مباشرة للضحايا، فضلا عن أصناف المساعدة الأخرى. |
El Gobierno se comprometió además a hacer avanzar el proceso de descentralización con la reforma de la Ley de Gobierno Local de 2004 y prestando asistencia financiera directa a los consejos locales. | UN | وتعهدت الحكومة أيضا بالالتزام بعملية تحقيق اللامركزية من خلال إعادة النظر في قانون الحكم المحلي لعام 2004، وتقديم مساعدة مالية مباشرة إلى المجالس المحلية. |
En ocasiones, los regímenes autoritarios han podido resistir a la presión internacional ejercida por otros países o las Naciones Unidas para que mejorasen su actuación en materia de derechos humanos porque los bancos multilaterales no solo les proporcionan asistencia financiera directa, sino que también les facilitan el acceso a volúmenes más considerables de capital privado. | UN | وفي بعض الأحيان، استطاعت النظم الاستبدادية أن تتحمل الضغوط الدولية من بلدان أخرى أو من الأمم المتحدة لتحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان، لأن المصارف متعددة الأطراف لا تمنح مساعدة مالية مباشرة إلى الحكومات القمعية فحسب، بل تيسر أيضاً حصولها على مبالغ ضخمة من رؤوس الأموال الخاصة. |
5. Los recursos del Fondo Fiduciario deberán utilizarse para proporcionar asistencia financiera directa por conducto, entre otros medios, de líneas de crédito bilaterales o multilaterales, así como para financiar programas de cooperación técnica en apoyo de los países afectados, en el marco del Artículo 50; | UN | " ٥ - ينبغي أن تستخدم الموارد المستمدة من الصندوق الاستئماني في تقديم مساعدة مالية مباشرة عن طريق جملة أمور، منها اعتمادات ائتمانية ثنائية أو متعددة اﻷطراف، وفي تمويل برامج للتعاون التقني دعما للبلدان المتضررة، في سياق المادة ٥٠؛ |
52. El Centro de Derechos Humanos ha trabajado en estrecha cooperación con la Embajada australiana en Phnom Penh, que ha proporcionado asistencia financiera directa, y con el Comité Internacional de la Cruz Roja en las tareas tendientes a lograr la rehabilitación de los presos en la zona de Phnom Penh. | UN | ٢٥- يتمتع مركز حقوق اﻹنسان بتعاون وثيق مع السفارة الاسترالية في بنوم بنه التي قدمت مساعدة مالية مباشرة وكذلك مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في العمل على إعادة تأهيل السجون في منطقة بنوم بنه. |
14. Algunos países ofrecen a las empresas nacionales una asistencia financiera directa en forma de apoyo para estudios de viabilidad y desarrollo de proyectos, así como subvenciones o préstamos efectivos, o incluso participación en el capital social para proyectos de inversión en los países en desarrollo que reúnen las condiciones adecuadas. | UN | 14- تقدم بعض البلدان مساعدة مالية مباشرة إلى المؤسسات الوطنية في شكل دعم لإجراء دراسات الجدوى ووضع المشاريع ومنح حقيقية أو قروض أو مشاركة في رأس مال مشاريع الاستثمار في البلدان النامية المؤهلة. |
505. El Ministerio de Ciencias, Cultura y Deporte, que es responsable de promover la cultura en Israel, presta asistencia financiera directa a unas 650 instituciones culturales y artísticas, en comparación con 300 con arreglo al informe inicial de Israel. | UN | 505- تقدم وزارة العلوم والثقافة والرياضة، المسؤولة عن النهوض بالثقافة في إسرائيل، مساعدة مالية مباشرة لزهاء 650 مؤسسة ثقافية وفنية مقارنة بالرقم 300 الوارد في تقرير إسرائيل الأولي. |
Este apoyo se realizó dentro del amplio contexto de la participación de la OUA en las actividades de sus organizaciones y organismos regionales y subregionales, y a través de una asistencia financiera directa a algunos de sus Estados miembros y a la secretaría de la CLD. | UN | وقد تحقق هذا الدعم في إطار السياق العام لاشتراك منظمة الوحدة الأفريقية في أنشطة المنظمات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية، وعن طريق تقديم مساعدة مالية مباشرة إلى بعض الدول الأعضاء فيها وإلى أمانة الاتفاقية. |
4. Aunque se presta asistencia militar a varias naciones, sólo se presta asistencia financiera directa a Papua Nueva Guinea. | UN | (4) في حين أن المساعدات العسكرية تقدم لبلدان متعددة، فإن بابوا غينيا الجديدة هي الوحيدة التي تتلقى مساعدة مالية مباشرة. |
Aunque gran parte de las actividades de lucha contra la trata realizadas por la República de Moldova corresponde a organizaciones internacionales y siguen dependiendo de la financiación de donantes internacionales, el Gobierno ha mejorado las actividades de protección de las víctimas y ha prestado asistencia financiera directa para ayudar a la protección y la asistencia de las víctimas. | UN | ورغم أن جزءا كبيرا من أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر التي تضطلع بها جمهورية مولدوفا تقوم بتنفيذه منظمات دولية وتبقى مُعتمدة على تمويل الجهات المانحة الدولية، فإن الحكومة قد حسنت جهود حماية الضحايا وقدمت مساعدة مالية مباشرة للمعاونة في حماية الضحايا ومساعدتهم. |
En este sentido, podrían tenerse en cuenta, entre otros, los recursos provenientes de la reestructuración de la Secretaría, reservas existentes en el presupuesto regular, etc. Asimismo, el mecanismo propuesto prevé la posibilidad de la asistencia financiera directa por conducto de líneas de crédito bilaterales o multilaterales así como otros tipos de apoyo cuyas modalidades se enumeran de manera no taxativa. | UN | وفي هذا الصدد يمكن أن تراعى، في جملة أمور، الموارد الناجمة عن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة والاحتياطيات الموجودة في الميزانية العادية الخ. كما أن اﻵلية المقترحة تتضمن إمكانية تقديم مساعدة مالية مباشرة من خلال ائتمانات ثنائية أو متعددة اﻷطراف وكذلك أنواع أخرى من الدعم تعدد طرائقها على سبيل المثال لا الحصر. |
a) La apertura de líneas de crédito especiales a cargo de instituciones financieras internacionales para prestar asistencia financiera directa a terceros países, en apoyo de proyectos de carácter técnico que se ejecuten en dichos países; | UN | )أ( قيام المؤسسات المالية الدولية بفتح اعتمادات خاصة ذات حدود قصوى لتقديم مساعدة مالية مباشرة الى البلدان الثالثة لدعم المشاريع التقنية المنفذة في تلك البلدان؛ |
El Comité no presta asesoramiento ni asistencia jurídica y no proporciona ayuda económica directamente. | UN | ولا تسدي اللجنة الفرعية مشورة قانونية، ولا تساعد في التقاضي، ولا تقدّم مساعدة مالية مباشرة. |