Lo encomiamos y encomiamos a sus colaboradores, dedicados funcionarios civiles internacionales. | UN | وإننا لنحييه ونحيي مجموع مساعديه من موظفي الخدمة المدنية الدولية المتفانين في عملهم. |
Tres de sus colaboradores también fueron arrestados y encarcelados en el CPRK. | UN | وقد تم توقيف ثلاثة من مساعديه أيضاً وسجنهم واحتجازهم في سجن وإصلاحية كينشاسا. |
No sólo eso, sino que además tomamos la precaución de explicárselo en una carta introductoria de los textos, que le entregamos en mano delante de sus asistentes. | UN | ولم نكتف بذلك فحسب، بل حرصنا على أن نثبت ذلك برسالة مصاحبة للنصوص تسلمها شخصيا أمام مساعديه. |
Así que ahora presentamos... la Tocata y fuga en re menor de Johann Sebastian Bach... interpretada con imágenes de Walt Disney y sus asociados... y con música de la Orquesta de Filadelfia... y su director: | Open Subtitles | .. و الآن نقدم لكم التوكاتا و الفوجا في مصنف دو صغير تأليف يوهان سباستيان باخ ترجمها والت ديزني و مساعديه الى صور |
Como consecuencia de ese ataque murieron cuatro de sus ayudantes y guardaespaldas y otros cinco resultaron heridos. | UN | وقد قُتل أربعة من مساعديه وحراسه الشخصيين في الهجوم وجُرح خمسة. |
Pero tienes razón, él y sus socios son peligrosos. | Open Subtitles | ولكنك على حق تماماً ، هو و مساعديه خطرون |
Varias delegaciones de alto nivel del Gobierno viajaron a Bailundo y a otras zonas controladas por la UNITA para mantener conversaciones con el Sr. Savimbi y sus principales colaboradores. | UN | فقد سافرت وفود حكومية رفيعة المستوى إلى بيلوندو وغيرها من المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد الوطني ﻹجراء محادثات مع السيد سافيمبي وكبار مساعديه. |
Por otra parte, el propio Sr. William Walker, visitó la aldea de Racak en compañía de sus subordinados sin haber informado a las autoridades de Yugoslavia. | UN | وفي الوقت نفسه، قام السيد وليام ووكر نفسه، دون إبلاغ السلطات اليوغوسلافية، بزيارة قرية راتشاك برفقة مساعديه. |
Cazamos a un puñado de sus tenientes. Pero el mismo jefazo nos olió llegar. | Open Subtitles | إعتقلنا مجموعة من مساعديه و القائد الكبير أحسَ بقدومنا |
En segundo lugar, quiero expresar el profundo reconocimiento de mi Gobierno y mi país, y también mi más profundo reconocimiento, por la cooperación que hemos recibido del Secretario General y sus colaboradores con respecto a la reanudación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ثانيا، أود أن أعرب عن عميق تقدير حكومتي وشعبي وتقديري الشخصي العميق للتعاون الذي حظينا به من اﻷمين العام ومن مساعديه من أجل استئناف الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Al Sr. Blix, amigo de larga data, le damos de nuevo las gracias, así como, por su conducto, a todos sus colaboradores por el notable trabajo que se ha realizado durante estos últimos 16 años. | UN | ونعرب مرة أخرى عن شكرنا للسيد بليكس، وهـو صديق قديم، ومن خلاله نشكر كل مساعديه على العمـل الممتاز الذي اضطلعوا به طيلة السنوات اﻟ ١٦ الماضية. |
Este general, que es conocido por sus cambios frecuentes de posición, nunca se ha encontrado solo con el Sr. Savimbi en presencia del Presidente Eyadema, porque éste, cualesquiera que sean las visitas que recibe, siempre se hace acompañar por lo menos de uno de sus colaboradores. | UN | وهذا الجنرال المعروف بتقلب مواقفه بكثرة لم يكن أبدا وحده مع السيد سافيمبي في اجتماعه بالرئيس أياديما، لأن هذا الأخير يستعين دائما بواحد على الأقل من مساعديه عند استقباله لضيوفه أيّا كانت هويتهم. |
Tras un breve paso por la vicepresidencia de la jurisdicción más grande de Francia después de París, el Inspector General del Ministerio de Justicia me seleccionó para ser uno de sus colaboradores. | UN | وبعد قضاء فترة قصيرة كنائب لرئيس أكبر ولاية قضائية بعد باريس، وقع اختيار المفتش العام لوزارة العدل عليّ للعمل كأحد مساعديه. |
La participación en las conferencias y reuniones arriba mencionadas estuvo a cargo del Secretario General o de sus asistentes. | UN | وكانت المشاركة في هذه المؤتمرات والاجتماعات اﻵنفة الذكر تتم عن طريق حضور إما اﻷمين العام أو مساعديه. |
Sorprendente como Sasha siempre encuentra a sus "asistentes" en la playa. | Open Subtitles | من المدهش أن سانشا يجد مساعديه من على الشاطئ |
Se han redactado más de 450 notas informativas, documentos de antecedentes y temas de discusión para el Secretario General o sus asistentes superiores. | UN | وقد كُتبت مسودة ما ينوف على ٤٥٠ مذكرة إحاطة، وورقة معلومات أساسية، ونقاط محادثات كي يستعملها اﻷمين العام أو كبار مساعديه. |
En la batida arrestaron al jefe Louis "Llave de Tuercas" Rigazzi y a once mafiosos prominentes asociados a la familia Rigazzi. | Open Subtitles | اعتقل ريكازي المسمى بالمفتاح هو وعائلته اثناء هجوم في الصباح وقد اعتقل 11 عضو كانو من مساعديه |
¿Qué clase de director general deja que uno de sus asociados blanquee dinero de la droga albanesa a través de su compañía? | Open Subtitles | أي نوع من المدراء يتيح لأحد مساعديه بغسل أموال مخدرات ألبانية عبر شركته الخاصة؟ |
Chichibu, sale de Japón a Europa. Uno de sus ayudantes registra el viaje en una película de color. | Open Subtitles | قام أحد من مساعديه بتصوير الرحلة على فيلم ملون |
Es buen mesero. Parece que somos sus ayudantes. | Open Subtitles | أنه يتصرف كـ نادل طيب و على ما يبدو نحن مساعديه |
Aparte de sus dos socios muertos no hay pruebas de nadie más. | Open Subtitles | وغير مساعديه الموتى لا دليل على شراكة تآمر |
Una parte de las actividades del subprograma se centrará también en mantener plena y puntualmente informados al Secretario General y sus principales colaboradores sobre las noticias difundidas por los medios de comunicación acerca de las Naciones Unidas, las tendencias nacionales e internacionales de interés para la Organización y los acontecimientos destacados en el mundo entero. | UN | وكذلك فإن جزءا من أنشطة البرنامج الفرعي سوف يركز على إبقاء اﻷمين العام وكبار مساعديه على علم تام في الحال بتغطية وسائط اﻹعلام لﻷمم المتحدة، والاتجاهات الوطنية والدولية التي تهم المنظمة، والتطورات التي تجري في جميع أنحاء العالم. |
Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo. | UN | ويمكن أن ترفع إلى الحاكم مباشرة أو عن طريق أحد مساعديه أي شكوى عن أعمال غير قانونية أو قمعية يرتكبها أي موظف حكومي أو سلطة حكومية. |
Fui a por sus tenientes... ellos no tenían ni de cerca tanto cuidado como Bradshaw... y me las apañé para sacarles a la mayoría. | Open Subtitles | ذهبت بعد مساعديه - أنها لم تكن حذرا ما يقرب من برادشو كما كان - وتمكنت من وضع معظمهم بعيدا. |
El Primer Ministro Soro salió ileso, pero cuatro de sus auxiliares próximos murieron y varios otros quedaron gravemente heridos. | UN | ولم يصب رئيس الوزراء سورو بأذى، بينما لقي أربعة من مساعديه المقربين حتفهم وأصيب العديد بجروح بليغة. |