"مساع حميدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • buenos oficios
        
    • buena voluntad
        
    Espero que se adopten nuevas medidas para mejorar las relaciones entre todos los Estados de la región y, naturalmente, sigo estando dispuesto a interponer cualesquiera buenos oficios que las partes consideren útiles. UN وآمل أن تتخذ خطوات إضافية لتحسين العلاقات بين جميع دول المنطقة، وبالطبع فإنني ما زلت على استعداد لتوفير أية مساع حميدة قد ترى اﻷطراف فائدة من ورائها.
    Espero que se adopten nuevas medidas para mejorar las relaciones entre todos los Estados de la región y, naturalmente, sigo estando dispuesto a interponer cualesquiera buenos oficios que las partes consideren útiles. UN وآمل أن تتخذ خطوات إضافية لتحسين العلاقات بين جميع دول المنطقة، وبالطبع فإنني ما زلت على استعداد لتوفير أية مساع حميدة قد ترى اﻷطراف فائدة من ورائها.
    Sigo dispuesto a proporcionar los buenos oficios que las partes pudieran encontrar útiles para facilitar el proceso. UN وما زلت مستعدا لبذل أي مساع حميدة قد تجد اﻷطراف أنها مفيدة لتسهيل تلك العملية.
    Por último, la oradora encomia al Secretario General por ejercer incansablemente sus buenos oficios en la diplomacia preventiva. UN وأخيرا، أثنت على الأمين العام لما يبذله دون كلل من مساع حميدة في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    Me propongo visitar la República de Corea en septiembre de 1995 e ir en misión de buena voluntad a la República Popular Democrática de Corea en el primer semestre de 1996. UN وأعتزم زيارة جمهورية كوريا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كما أعتزم الذهاب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ في مهمة مساع حميدة.
    :: buenos oficios y consultas con los Gobiernos del Líbano y sus vecinos y declaraciones conexas de la Presidencia del Consejo UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان والدولتين المجاورتين، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    :: buenos oficios y facilitación del diálogo bilateral y multilateral entre el Líbano y sus vecinos y declaraciones conexas de la Presidencia del Consejo UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان والدولتين المجاورتين وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    :: buenos oficios y consultas con los Gobiernos del Líbano y de los Estados de la región y declaraciones al respecto del Presidente del Consejo UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان ودول المنطقة، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    :: buenos oficios y facilitación del diálogo bilateral y multilateral entre el Líbano y los Estados de la región y declaraciones al respecto del Presidente del Consejo UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان ودول المنطقة وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    La UNOWA también realiza gestiones de buenos oficios en las crisis incipientes, en coordinación con la CEDEAO y, cuando corresponde, con la Unión Africana. UN ويبذل المكتب أيضا مساع حميدة فيما يتعلق بالأزمات الناشئة، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي حسب الاقتضاء.
    En Kirguistán, el Centro interpuso sus buenos oficios y prestó apoyo para la gestión de crisis, el diálogo nacional y las elecciones. UN وفي قيرغيزستان، قام المركز ببذل مساع حميدة وقدم دعما في مجال إدارة الأزمات والحوار الوطني والانتخابات.
    Destaqué la necesidad de que ese Gobierno y el que le sucediese continuaran colaborando activamente con mis buenos oficios y mi Asesor Especial. UN وشدّدتُ على ضرورة مواصلة تلك الحكومة والحكومة التي ستخلفها المشاركة بنشاط فيما أبذله من مساع حميدة ومع المستشار الخاص.
    Número de iniciativas de solución de conflictos llevadas a cabo mediante los buenos oficios de la UNAMA y la extensión política UN عدد مبادرات حل النـزاعات التي تجري عن طريق ما تقوم به البعثة من مساع حميدة وتوعية سياسية
    Las necesidades de horas extraordinarias se derivan principalmente de la prestación de servicios jurídicos para las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y para los buenos oficios del Secretario General. UN وتنشأ الاحتياجات للعمل اﻹضافي في المقام اﻷول فيما يتعلق بتوفير الخدمات القانونية للبعثات السياسية وبعثات حفظ السلم ولما يبذله اﻷمين العام من مساع حميدة.
    Las necesidades de horas extraordinarias se derivan principalmente de la prestación de servicios jurídicos para las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y para los buenos oficios del Secretario General. UN وتنشأ الاحتياجات للعمل اﻹضافي في المقام اﻷول فيما يتعلق بتوفير الخدمات القانونية للبعثات السياسية وبعثات حفظ السلم ولما يبذله اﻷمين العام من مساع حميدة.
    Decidí además despachar un Enviado Especial, el Sr. James Jonah, en una misión de buenos oficios para facilitar la restauración de un régimen constitucional en Burundi y determinar las medidas que podrían adoptar las Naciones Unidas a tal efecto. UN وقررت إيفاد مبعوث خاص، هو السيد جيمس جوناه، في مهمة مساع حميدة لتيسير عودة بوروندي إلى الحكم الدستوري وتحديد التدابير التي يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة وصولا إلى تلك الغاية.
    4. Observa con satisfacción que el Secretario General ha reaccionado inmediatamente a esta situación destinando al país un enviado especial encargado de una misión de buenos oficios para facilitar el restablecimiento del régimen constitucional en el país; UN ٤- تلاحظ مع الارتياح، أن اﻷمين العام تحرك على الفور لمواجهة هذا الوضع، إذ أرسل إلى مكان اﻷحداث مبعوثا خاصا مكلفا بمهمة مساع حميدة بغية تسهيل إعادة النظام الدستوري إلى هذا البلد؛
    La verificación activa llevada a cabo por la División está encaminada no sólo a elaborar un registro objetivo de hechos, sino también a interponer sus buenos oficios a fin de apoyar los esfuerzos de los salvadoreños por poner remedio a las violaciones. UN ولم يوجه التحقق الفعلي الذي قامت به الشعبة إلى الهدف المتعلق بتسجيل الحقائق فحسب ولكن أيضا إلى ممارسة مساع حميدة رامية إلى مساعدة أبناء السلفادور في جهودهم في الانتصاف من الانتهاكات.
    En el curso de las negociaciones, interpuso sus buenos oficios el Embajador Ramiro Piriz-Ballón, Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقام بتقديم مساع حميدة أثناء المفاوضات السفير راميرو بيريز - بالون، المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Decidí además despachar un Enviado Especial, el Sr. James Jonah, en una misión de buenos oficios para facilitar la restauración de un régimen constitucional en Burundi y determinar las medidas que podrían adoptar las Naciones Unidas a tal efecto. UN وقررت إيفاد مبعوث خاص، هو السيد جيمس جوناه، في مهمة مساع حميدة لتيسير عودة بوروندي إلى الحكم الدستوري وتحديد التدابير التي يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة وصولا إلى تلك الغاية.
    n) Misiones de buena voluntad a Georgia UN )ن( بعثات مساع حميدة الى جورجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus