Mientras tanto, es muy importante... que trate de mantenerse a una distancia segura. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، ..هو مهمُجداً. بأنّك تُحاولُ الإبْقاء على مسافة آمنة. |
No tendrás tiempo para colocar la bomba y alejarte a una distancia segura. | Open Subtitles | لن يكون لديك الوقت لزراعة القنبلة وتحصل على مسافة آمنة بعيداً |
Voy a necesitar confirmación de que todos han retrocedido a una distancia segura. | Open Subtitles | سأحتاج إلى تأكيد بالتراجع لكل من استجاب وتراجع إلى مسافة آمنة |
Tenemos tres minutos para alcanzar una distancia de seguridad. | Open Subtitles | لدينا ثلاثة دقائق لنصل إلى مسافة آمنة أريد أن يكون هذا بهدوء ونظام |
Dijo que aunque en el país anfitrión la libertad de expresión y las manifestaciones eran legales, se mantenía a los manifestantes a una distancia prudente. | UN | وقال إن القانون في البلد المضيف يسمح بحرية التعبير والمظاهرات، إلا أن المتظاهرين يتم إبقاؤهم على مسافة آمنة. |
El examen se realizó entonces a una distancia prudencial de la línea de contacto. | UN | وأُجري التقييم حينئذ على مسافة آمنة من خط التماس. |
Tengo que encontrar algún modo de tener una distancia segura entre mí, mientras escribo, y mi ansiedad natural sobre lo que será la reacción a lo que escriba, de ahora en adelante. | TED | يتوجب عليّ، أن أجد نوعاً ما مسافة آمنة بيني، ككاتبة، وقلقي الطبيعي حول أي رد فعل سيكون لما أكتبه، من الآن فصاعداً. |
Tenemos un helicóptero preparado... para llevarnos a una distancia segura si sucede eso | Open Subtitles | لدينا مروحية جاهزة لأخذنا إلى مسافة آمنة إذا ما وصلت الأمور لذلك. |
Una telescópica potente le permitiría observar desde una distancia segura | Open Subtitles | منظار قوى سيسمح له ملاحظتها من مسافة آمنة |
Mantenga una órbita a la mínima distancia segura y siga con los motores subluz en espera. | Open Subtitles | حافظ على مسافة آمنة في المدار الأدنى وأبقي المحركات الثانوية على إستعداد |
Si podemos abrirnos camino hasta el Muelle entonces podremos volar en el Saltador a una distancia segura. | Open Subtitles | و إذا تمكنا من الوصول إلى الميناء سنكون قادرين على الإفلات بمركبة طائرة إلى مسافة آمنة |
Mantén una distancia segura con el saltador. Intentaré comunicarme. | Open Subtitles | حافظ على مسافة آمنة مع مركبتك سأحاول الحفاظ على الاتصال اللاسلكي |
Se utiliza para recogerlas, pero manteniéndolas a una distancia segura. | Open Subtitles | يُستخدم لإلتقاطها، ولكن لإبقائهم على مسافة آمنة |
Tenemos drones circulando a una distancia segura y vigilancia completa de seguridad en el almacén de Caballo Blanco. | Open Subtitles | ♪ لقد طائرات بدون طيار تحلق حصلت على مسافة آمنة والمراقبة التواصل الكامل |
Ellos no pueden vernos ni nosotros a ellos. Y no podremos atacar desde una distancia segura. | Open Subtitles | إذاً لا يمكنهم رؤيتنا ولا يمكننا رؤيتهم، ولا سبيل لنقصفهم من مسافة آمنة |
Varias estrellas estaban orbitando el agujero negro a una distancia segura. | Open Subtitles | كانت تدور نجومٌ عديدة حول الثقب الأسود في مسافة آمنة |
Deben mantener una distancia de seguridad tras el edificio hasta que hayamos determinado que no hay riesgo. | Open Subtitles | يجب أن تبقوا على مسافة آمنة من المبنى حتى نتأكد من عدم وجود خطر |
¿Te gustaría mantenerme a una distancia de seguridad? | Open Subtitles | أقصد , هل تريدين أن أبقيكِ علي مسافة آمنة ؟ |
Estuvimos a una distancia prudente de Tanaka. | Open Subtitles | نحن كنّا مسافة آمنة من تاناكا. |
Le observo a una distancia prudente hasta el momento en que sea adecuado... | Open Subtitles | انا .. اراقبة من مسافة آمنة حتى تحين اللحظة المناسبة لي .اوه |
Desde entonces, Hércules recibió la orden de presentar sus trofeos a una distancia prudencial. | TED | لذا ومنذ ذلك الحين، أُمِر "هرقل" بأن يقدم غنائمه من مسافة آمنة. |
Además, los disparos de advertencia no se habían dirigido a un lugar apropiado, lo suficientemente alejado de los civiles palestinos. | UN | كما أن الطلقات التحذيرية لم تصوب على الموقع الملائم، الذي يجب أن يكون على مسافة آمنة من المدنيين الفلسطينيين. |