"مسافة بعيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • larga distancia
        
    • muy lejos
        
    • gran distancia
        
    • tan lejos
        
    • la distancia
        
    • cierta distancia
        
    • una distancia considerable
        
    • considerable distancia
        
    • largo camino
        
    • alejados
        
    • largo viaje
        
    • a distancia
        
    • lejana
        
    • lo lejos
        
    • kilómetros
        
    Además, los mecanismos de transporte a larga distancia contaminan las masas de agua situadas lejos de la fuente, y las flotas pesqueras subvencionadas y con exceso de capitalización persiguen las reservas pesqueras transfronterizas y migratorias, que se van reduciendo. UN يضاف إلى ذلك أن آليات النقل بعيد المدى تلوث الأجسام المائية على مسافة بعيدة من المصدر، في حين تطارد أساطيل صيد الأسماك المعانة والمفرطة في الإستغلال أرصدة متناقصة من الأسماك المهاجرة والعابرة للحدود.
    El examen de los orificios de entrada y salida de la bala confirmó que la bala fue disparada a larga distancia. UN وتأكد من فحص نقطة دخول وخروج المقذوف أنه أطلق من مسافة بعيدة.
    Todavía estaba muy lejos, pero lo suficientemente cerca para que la alcanzara un disparo. UN كانت تسير على مسافة بعيدة إلى حد ما، ولكنها مسافة قريبة بما فيه الكفاية لإطلاق النار عليها.
    Sin embargo, según los palestinos, el soldado disparó desde una gran distancia sin que ellos lo hubieran provocado en modo alguno. UN ومع هذا، فقد ذكر الفلسطينيون أن الجندي قد قام باﻹطلاق من مسافة بعيدة دون أي استفزاز له من جانب الفلسطينيين.
    Al final, estamos tan lejos que todo cambia a infrarrojo y no podemos ver nada en absoluto. TED وفي النهاية، سنصل إلى مسافة بعيدة جداً يتحول كل شيء إلى الأشعة تحت الحمراء وعندها لن نستطيع رؤية شيء.
    En vez de eso te quedabas mirándome fijamente desde la distancia durante semanas. Open Subtitles بدلاً من ذلك حدقتِ فيني بشكل مهووس من مسافة بعيدة لأسابيع
    El examen de los cadáveres por el forense reveló que se había disparado contra ellos desde cierta distancia y con armas de gran velocidad. UN وبيَّن تشريح جثث القتلى أن الرصاص أُطلق عليهم من مسافة بعيدة باستخدام أسلحة بالغة السرعة.
    En primer lugar, a fin de repeler un ataque resuelto sobre una zona segura será preciso llevar a cabo ataques aéreos repetidos que deberán comenzar a una distancia considerable de la zona segura. UN أولا، يقتضي صد هجوم قوي على منطقة آمنة تدخلات جوية متكررة تبدأ على مسافة بعيدة عن المنطقة اﻵمنة.
    Tienes una llamada personal en centralita. A larga distancia. Open Subtitles لديك مكالمة شخصية في مكتب التليفون من مسافة بعيدة
    Deben haber encontrado una forma de detectarla a larga distancia. Open Subtitles يجب أن يكونوا قد وجدوا طريقة لاكتشاف ذلك الحدث من مسافة بعيدة
    Bien, que tal si ha sido modificado ¿para que pueda trabajar desde una larga distancia? Open Subtitles حسناً، ماذا إذا تم تعديلها، و تشغيلها من مسافة بعيدة
    Un rifle es para disparar al objetivo desde larga distancia. Open Subtitles غاية البندقيّة هو إصابة الهدف من مسافة بعيدة
    El auto se detiene de repente muy, muy lejos de un canguro que está cruzando la calle. TED تتوقف السيارة بكم فجأة على مسافة بعيدة جدًا عن الطريق الرئيسي.
    Está muy lejos de casa. Nadie quiere que esto llegue a ser violento. Open Subtitles أنتى على مسافة بعيدة من المنزل لا أحد يريد لهذا أن يصل إلى العنف
    Se veía a sí misma a una gran distancia de la Tierra y la rodeaba una línea infinita. Open Subtitles لقد رأت نفسها على مسافة بعيدة جدا من الأرض... وتدور حولها في خط لا نهائي
    ¿Por qué están atacando tan lejos de su hogar? Open Subtitles لِمَ يهاجمون على بعد مسافة بعيدة من موطنهم؟
    En vez de eso, a la distancia una bibliotecaria encontraría en la cadena de consecuencias que pusimos en marcha, una fuente de inspiración para, en su caso, hacer muy bien su trabajo. TED وبدلًا من ذلك، على مسافة بعيدة كانت هناك أمينة مكتبة سترى سلسلة من العواقب التي جعلناها تحدث، كمصدر للإلهام لذا هي في هذه الحالة يمكنها إتقان عملها.
    El piloto estaba siguiendo las instrucciones del controlador y se estaba aproximando a la pista, cuando el controlador perdió súbitamente contacto con la aeronave y vio centellear una luz a cierta distancia del comienzo de la pista. UN وكان الطيار ينفذ التعليمات الموجهة إليه من برج المراقبة وكان في طريقه إلى الهبوط على المدرج عندما فقد برج المراقبة فجأة الاتصال بالطائرة وشاهد وميضا على مسافة بعيدة من بداية المدرج.
    :: Ubicación de los campamentos a una distancia considerable de las fronteras internacionales y las zonas de riesgo. UN :: إقامة المخيمات على مسافة بعيدة من الحدود الدولية والمناطق الخطرة.
    Ko Mya Aye ha estado preso en las cárceles de Lokaw y Taunggyi a considerable distancia de Yangon donde reside su familia y las visitas que son autorizadas son arduas y penosas y efectuadas mediante uso del transporte público de autobuses. UN فكو ميا آيى اعتُقل في سجني لويكاو وتاونغي الواقعين على مسافة بعيدة عن رانغون حيث تعيش أسرته، أما الزيارات المسموح بها فهي شاقة وصعبة وتتطلب اللجوء إلى خدمات النقل العام.
    Pero este es su primer intento, y es un largo camino hasta el mar. Open Subtitles لكن هذه هى أول رحلة طيران لهم والبحر على مسافة بعيدة
    Deberían idearse medios innovadores de ampliar la capacidad local, habida cuenta de lo alejados que se hallaban de las capitales algunos de los proyectos que se ejecutaban. UN كما ينبغي السعي إلى إيجاد طرق مبتكرة لتوسيع نطاق القدرات المحلية، بالنظر إلى أن بعض المشاريع يجري تنفيذها على مسافة بعيدة من العاصمتين.
    Es un largo viaje. Open Subtitles هذه مسافة بعيدة
    ¿No podría hacerlo con una manguera, a distancia? Open Subtitles ألا يمكن أن تفعل هذا بخرطوم من مسافة بعيدة ؟
    Exacto. A una distancia muy cercana, el violinista se ve más alto que el bombero. Pero a una distancia lejana sus proporciones normales, verdaderas, se guardan. TED صحيح. على مسافة قريبة، عازف الكمان يبدو أطول من الإطفائي، لكن على مسافة بعيدة يظهرون عاديون، علاقتهم الحقيقية محفوظة.
    Son primates. Suenan como gente que ríe a lo lejos. Open Subtitles إنهم من القرود, من مسافة بعيدة يبدون كأشخاص يضحكون
    Te verán a cien kilómetros. Open Subtitles سيرونك من مسافة بعيدة نحن بالكامل سنفقد عنصر المفاجأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus