En el Oriente Medio el proceso de paz sigue mereciendo el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، تستحق عملية السلام مساندة المجتمع الدولي. |
Las partes convinieron en los elementos de esa declaración en que se condenaba la violencia y se recababa el apoyo de la comunidad internacional para poner término a la crisis. | UN | وقد قام الرئيس نيريري بإعداد مسودة لبيان مشترك ووافق الحزبان على الجزء الذي يدين العنف ويلتمس مساندة المجتمع الدولي في إنهاء اﻷزمة في ذلك البيان. |
Espero poder contar con el apoyo de la comunidad internacional para proporcionar a la Oficina de mi Representante Especial los recursos necesarios para que pueda cumplir su misión con éxito. | UN | والأمل يحدوني في أن أتمكن من الركون إلى مساندة المجتمع الدولي من أجل تزويد مكتب ممثلي الخاص بما يلزمه من موارد للنجاح في أداء مهامه. |
A pesar de estos avances, el sector del estado de derecho afronta todavía graves problemas para los que seguirá necesitando el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات، فإن قطاع سيادة القانون لا يزال يواجه تحديات خطيرة، وهي تحديات ستظل بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي. |
Para desarrollarse, los países más pobres, especialmente los del Africa al sur del Sáhara, precisan del apoyo de la comunidad internacional, sobre todo mediante la reducción o la eliminación de la deuda. | UN | وتحتاج أكثر البلدان فقرا ولا سيما تلك التي تقع في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى مساندة المجتمع الدولي ولاسيما في شكل تخفيض الديون وإلغائها. |
Los jóvenes están dispuestos a manifestarse en la calle exponiendo su vida para expresar su desesperanza y su descontento e implorar el apoyo de la comunidad internacional para poder realizar sus aspiraciones de paz y libertad. | UN | فالشباب مستعد للتظاهر في الشوارع، وتعريض حياته للخطر، لﻹعراب عن يأسه وسخطه، وطلب مساندة المجتمع الدولي حتى يتسنى له تحقيق آماله في السلام والحرية. |
Por consiguiente, merece el continuo apoyo de la comunidad internacional, y el orador espera que los proyectos de resolución se adopten con el mayor apoyo posible de los Estados Miembros. | UN | وعليه، فإن الوكالة تستحق استمرار مساندة المجتمع الدولي لها، وأعرب عن أمله في اعتماد مشاريع القرارات بأكبر تأييد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
Al tiempo que reitero el compromiso de mi gobierno de dar satisfacción a las necesidades y aspiraciones de su pueblo, mi país y yo mismo esperamos poder seguir contando con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وبينما أؤكد من جديد التزام حكومتي بالوفاء باحتياجات وتطلعات شعبها، فإني، وبلدي، يأمل في أن يستطيع مواصلة الاعتماد على مساندة المجتمع الدولي. |
El apoyo de la comunidad internacional al desarrollo alternativo es más importante que nunca: poner fin a la dependencia económica respecto de las drogas es el mejor medio para asegurar que no vuelvan a replantarse. | UN | إن مساندة المجتمع الدولي لﻷنشطة البديلة أصبحت أكثر أهمية من ذي قبل: فإنهاء التبعية الاقتصادية إزاء المخدرات هو أفضل وسيلة لضمان عدم العودة إلى زراعتها. |
La República Centroafricana todavía necesita el apoyo de la comunidad internacional para consolidar tales logros iniciales con el apoyo de la MINURCA. | UN | إن جمهورية أفريقيا الوسطى، ما زالت في حاجة إلى مساندة المجتمع الدولي لتدعيم المكاسب اﻷولى التي أحرزتها بفضل الدعم المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة. |
Ahora bien, el apoyo de la comunidad internacional a las tropas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas parece estar debilitándose, tendencia que, de persistir, no podrá menos que acarrear una catástrofe humanitaria en la región | UN | ولكن يبدو أن مساندة المجتمع الدولي لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أخذت تشحب، وهذا اتجاه من شأن استمراره أن يؤدي إلى كارثة إنسانية في المنطقة. |
Sin embargo, a fin de cuentas, esta farsa no podría ayudar a los pueblos israelí y palestino a progresar hacia la paz ni lograr el apoyo de la comunidad internacional para este esfuerzo. | UN | لكن هذه المهزلة، في نهاية المطاف، لا يمكن أن تساعد الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على الاقتراب من السلام أو على ضمان مساندة المجتمع الدولي لهما في ذلك الجهد. |
Si bien aceptamos la responsabilidad primordial de lograr los objetivos del Programa de Acción, la realidad es que el apoyo de la comunidad internacional es indispensable para el éxito. | UN | وبينما نقبل تحمل المسؤولية الأولى عن تحقيق أهداف برنامج العمل، تبقى الحقيقة أن مساندة المجتمع الدولي لا غنى عنها لنجاح ذلك البرنامج. |
El Tribunal no puede cambiar las circunstancias por sí solo; para ello necesita la cooperación de las autoridades de la región de la ex Yugoslavia y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهذا ما لا تستطيع المحكمة أن تحققه، ولكنها تستطيع بالأحرى أن تطلب تعاون السلطات في منطقة يوغوسلافيا السابقة وأن تطلب مساندة المجتمع الدولي. |
Por ello, necesitan el apoyo de la comunidad internacional para poder desarrollar su capacidad humana e institucional, movilizar recursos para el desarrollo y mejorar su capacidad de producción y de oferta. | UN | وبالتالي، فإنها تحتاج إلى مساندة المجتمع الدولي في بناء قدراتها البشرية والمؤسسية، وتعبئة الموارد الإنمائية فيها، وتحسين قدرتها على الإنتاج والتوريد. |
Esperamos seguir contando con el apoyo de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas para organizar tres reuniones más a fin de terminar de desarrollar dicha estrategia. | UN | نأمل أن نتمكن من الاستمرار في التعويل على مساندة المجتمع الدولي والأمم المتحدة لعقد ثلاثة اجتماعات أخرى لاستكمال صياغة تلك الاستراتيجية. |
Está decidido a desarrollar una economía dinámica apoyada en bases sólidas y en una visión creativa. El pueblo del Iraq necesita el apoyo de la comunidad internacional para hacer realidad esa visión. | UN | إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا. |
Está decidido a desarrollar una economía dinámica apoyada en bases sólidas y en una visión creativa. El pueblo del Iraq necesita el apoyo de la comunidad internacional para hacer realidad esa visión. | UN | إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا. |
Sin embargo, las fuerzas de policía necesitan aún el apoyo de la comunidad internacional para adquirir equipo y mejorar sus instalaciones en todo el país. | UN | ومع هذا، فلا تزال الشرطة بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي من أجل شراء المعدات اللازمة واستكمال مرافقها بكافة أنحاء البلد. |
Está decidido a desarrollar una economía dinámica apoyada en bases sólidas y en una visión creativa. El pueblo del Iraq necesita el apoyo de la comunidad internacional para hacer realidad esa visión. | UN | إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا. |