"مساهمات إضافية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribuciones adicionales de
        
    • contribuciones adicionales por
        
    • contribuciones complementarias de
        
    • más aportaciones de
        
    • nuevas contribuciones de
        
    • nuevas contribuciones con
        
    • contribución adicional de
        
    • contribuciones adicionales a
        
    • otras contribuciones
        
    El Organismo está tratando de conseguir contribuciones adicionales de los donantes para ampliar sus actividades. UN وتسعى الوكالة إلى التماس مساهمات إضافية من المانحين من أجل التوسع في أنشطة البرنامج.
    Para financiar el alivio que se justifica en esos casos harán falta contribuciones adicionales de los donantes y acreedores. UN ولتمويل الغوث اللازم في تلك الحالات، تلزم مساهمات إضافية من قِبَل المانحين والدائنين.
    Los ajustes propuestos se han introducido dentro de las asignaciones presupuestarias aprobadas para 2005, y no impondrán contribuciones adicionales de las Partes. UN تم القيام بالتعديلات المقترحة في إطار المخصصات المعتمدة للميزانية في 2005 ولن تتطلب أية مساهمات إضافية من الأطراف.
    Los ajustes propuestos no supondrán contribuciones adicionales por las Partes. UN ولن تتطلب التعديلات المقترحة أية مساهمات إضافية من الأطراف.
    La revisión propuesta no requiere contribuciones complementarias de las Partes. UN ولا يستلزم التعديل المقترح أي مساهمات إضافية من الأطراف.
    En general se estimaba que para la definición se necesitaban más aportaciones de los diversos agentes interesados. UN ورئي عموماً أن وضع هذا التعريف يتطلب مساهمات إضافية من شتى الجهات الفاعلة المعنية.
    También anunció que se habían recibido nuevas contribuciones de Australia por un monto de 18.643 dólares, de Bélgica por valor de 20.205 dólares, de Suiza por 400.000 dólares y del Reino Unido por 166.030 dólares. UN كما أعلن عن ورود مساهمات إضافية من أستراليا بقيمة 643 18 دولاراً ومن بلجيكا بقيمة 205 20 دولارات ومن سويسرا وقدرها 000 400 دولار ومن المملكة المتحدة بقيمة 030 166 دولاراً.
    Acoge complacida y alienta las actividades realizadas por las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Declaración y las invita a considerar la posibilidad de hacer nuevas contribuciones con miras a su aplicación y difusión en todas las partes del mundo; UN ٧١ - ترحب بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لتعزيز تنفيذ الاعلان وتشجع هذه الجهود، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات إضافية من أجل تنفيذ الاعلان ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    a) Transmita el documento de trabajo inicial y las respuestas a éste a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y recabe sus opiniones, en particular sobre cualquier contribución adicional de todas las partes interesadas pertinentes; UN (أ) أن تحيل ورقة المناقشة الأولية والردود التي وردت عليها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وأن تلتمس آراءهم، بما في ذلك بشأن أية مساهمات إضافية من جميع الجهات المهتمة؛
    El mayor número de visitas se debió a la necesidad de solicitar contribuciones adicionales a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía debido al continuo aumento de la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN يعزى ارتفاع عدد الزيارات إلى الحاجة إلى التماس مساهمات إضافية من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في إطار الزيادة المتواصلة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    El PNUMA continúa movilizando contribuciones adicionales de distintas fuentes no gubernamentales, con inclusión de los pagos para fines no específicos efectuados al Fondo para el Medio Ambiente y las contribuciones asignadas a fines específicos para apoyar las actividades de los proyectos y programas prioritarios. UN ويواصل اليونيب تعبئة مساهمات إضافية من شتى المصادر غير الحكومية، بما في ذلك المدفوعات غير المخصصة الغرض لصندوق البيئة والتبرعات المخصصة الغرض لدعم المشاريع والأنشطة البرنامجية ذات الأولوية.
    También se tiene la impresión de que la mayor parte de los fondos mundiales dependen en gran medida de las fuentes tradicionales de la asistencia oficial para el desarrollo y no generan contribuciones adicionales de socios no tradicionales. UN وتعتبر معظم الصناديق العالمية أيضا من الصناديق التي تعتمد اعتمادا كبيرا على المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية والتي لا تنتج مساهمات إضافية من الشركاء غير التقليديين.
    También se estaría previendo un aumento en la asignación de recursos para sufragar costos operacionales con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, por un valor de 800.000 dólares, y contribuciones adicionales de los donantes, especialmente para la incorporación sistemática del Programa de Acción Mundial a nivel nacional, por un valor de aproximadamente 4,5 millones de dólares por año. UN ويتطلب هذا المستوى زيادة في المخصصات الخاصة بالتكاليف التشغيلية من صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتصل إلى 800000 دولار كما سيحتاج إلى مساهمات إضافية من الجهات المانحة، خاصة لتنسيق برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، تقدر بنحو 5,4 مليون دولار سنوياً.
    Asimismo, la ONUDI deberá negociar el mantenimiento o el aumento de las asignaciones otorgadas en virtud de los diversos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, y deberá buscar contribuciones adicionales de fuentes multilaterales y bilaterales, tradicionales o nuevas, con especial atención a las fuentes de financiación descentralizadas. UN وستتفاوض اليونيدو أيضا من أجل استمرار المخصصات أو زيادتها بموجب مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وستسعى للحصول على مساهمات إضافية من مصادر متعددة الأطراف أو ثنائية، سواء تقليدية أو ناشئة، مع إيلاء اهتمام خاص لمصادر التمويل اللامركزية.
    El PNUMA continuó movilizando contribuciones adicionales de distintas fuentes no gubernamentales, con inclusión de los pagos para fines no específicos efectuados al Fondo para el Medio Ambiente y las contribuciones asignadas a fines específicos para apoyar las actividades de proyectos y programas prioritarios del PNUMA. UN 33 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حشد مساهمات إضافية من مختلف المصادر غير الحكومية بما في ذلك المدفوعات غير المخصصة إلى صندوق البيئة والمساهمات المخصصة لدعم أنشطة البرامج والمشروعات ذات الأولوية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El PNUMA ha movilizado contribuciones adicionales de distintas fuentes no gubernamentales, con inclusión de pagos no destinados a fines específicos para el Fondo para el Medio Ambiente y contribuciones destinadas a fines específicos, para apoyar los proyectos y actividades de programas prioritarios del PNUMA. UN 53 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحشد مساهمات إضافية من مصادر غير حكومية متنوعة، بما في ذلك مدفوعات غير مخصصة لصندوق البيئة، ومساهمات مخصصة لدعم أنشطة البرامج والمشروعات ذات الأولوية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Durante el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de septiembre de 1999 se recibieron de Austria, Panamá, Noruega y Suecia contribuciones adicionales por un total de 63.608 dólares. UN وفي الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وردت مساهمات إضافية من بنما والسويد والنرويج والنمسا بلغ مجموعها ٦٠٨ ٦٣ دولارات.
    Durante el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de septiembre de 1999 se recibieron de Noruega y Suecia contribuciones adicionales por un total de 51.817 dólares. UN وفي الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وردت مساهمات إضافية من السويد والنرويج بلغ مجموعها ٨١٧ ٥١ دولارا.
    Para que esa tendencia positiva observada en los últimos años continúe, la ONUDI hace lo posible por consolidar fuentes de financiación innovadoras y diversificadas, por ejemplo, mediante contribuciones complementarias de fuentes multilaterales y bilaterales tradicionales y nuevas, y movilizar recursos programáticos. UN ومن أجل مواصلة هذا الاتجاه الإيجابي الذي شهدته السنوات الأخيرة، فإنَّ جهود اليونيدو تهدف إلى تعزيز مصادر التمويل المبتكرة والمتنوِّعة، بما في ذلك من خلال مساهمات إضافية من مصادر ثنائية ومتعدِّدة الأطراف تقليدية وناشئة، وإلى تعبئة الموارد البرنامجية.
    En general se estimaba que para la definición se necesitaban más aportaciones de los diversos agentes interesados. UN ورئي عموماً أن وضع هذا التعريف يتطلب مساهمات إضافية من شتى الجهات الفاعلة المعنية.
    ◦ Calcule de nuevo los gastos totales y el déficit registrados al 31 de diciembre de 1996 y continúe haciendo todo lo que esté en su mano para conseguir que se hagan efectivas las promesas de contribuciones que estén pendientes y, de ser posible, conseguir nuevas contribuciones de donantes; UN ● إعادة حساب النفقات اﻹجمالية والعجز حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وبذل مزيد من الجهود لاستيفاء التبرعات المعلنة غير المدفوعة وجمع مساهمات إضافية من المانحين متى كان ذلك ممكنا؛
    20. Acoge complacida y alienta los esfuerzos desplegados por las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, y las invita a considerar la posibilidad de hacer nuevas contribuciones con miras a su aplicación y difusión en todas las partes del mundo; UN ٠٢- ترحب بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان وتشجعها، وتدعو هذه المنظمات الى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات إضافية من أجل تنفيذ اﻹعلان ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    a) Transmita el documento de trabajo inicial y las respuestas a éste a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y recabe sus opiniones, en particular sobre cualquier contribución adicional de todas las partes interesadas pertinentes; UN (أ) أن تحيل ورقة المناقشة الأولية والردود التي وردت عليها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وأن تلتمس آراءهم، بما في ذلك بشأن أية مساهمات إضافية من جميع الجهات المهتمة؛
    El UNICEF considera que, una vez se cuente con tasas armonizadas y se aplique un criterio general más sencillo, habrá más oportunidades de obtener contribuciones adicionales a la partida de otros recursos. UN 43 - وتعتقد اليونيسيف أنه بتوحيد المعدلات واتباع نهج شامل أكثر تبسيطا، ستتوفر فرص أكبر للحصول على مساهمات إضافية من الموارد الأخرى.
    También se han recibido otras contribuciones de los Gobiernos de Irlanda y los Países Bajos y el comité encargado de los proyectos de efecto rápido ha dado su aprobación preliminar a 21 de esos nuevos proyectos. UN ووردت مساهمات إضافية من حكومتي أيرلندا وهولندا؛ ومن بين هذه المشاريع صدرت موافقة مسبقة من لجنة المشاريع السريعة الأثر على 21 مشروعا جديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus