"مساهمات إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribuciones al
        
    • contribuciones a
        
    • aportaciones a
        
    • aportaciones al
        
    • aportes a
        
    • contribuir al
        
    • contribuciones para el
        
    • contribuyan al
        
    En 1997, 91 países prometieron contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y en 1998 el número de países disminuyó a 73. UN ففي عام 1997 تعهد 91 بلداً بتقديم مساهمات إلى صندوق البيئة وفي عام 1998 إنخفض هذا العدد إلى 73.
    Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. UN وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب.
    Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. UN وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب.
    Se está pidiendo a los donantes que aporten contribuciones a este fondo fiduciario. UN ويجري الاتصال الآن بالجهات المانحة لتقديم مساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني.
    A pesar de los desafíos actuales, los Estados Miembros de la CARICOM han realizado contribuciones a ese Fondo. UN وقالت إن الدول أعضاء الجماعة الكاريبية قامت، على الرغم التحديات الحالية، بتقديم مساهمات إلى الصندوق.
    En el presupuesto por programas se hace hincapié en las actividades en que la CEPAL tiene claras ventajas comparativas para hacer aportaciones a sus países miembros. UN وتركز هذه الميزانية على تلك الأنشطة التي تتمتع فيها اللجنة الاقتصادية بمزايا نسبية تمكنها من تقديم مساهمات إلى البلدان الأعضاء فيها.
    No obstante, unos 300 receptores envían contribuciones al Fondo Fiduciario para Africa Recovery destinadas a la revista. UN ولكن ٣٠٠ من القراء يرسلون مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لتحقيق الانتعاش في أفريقيا لقاء تلقيهم هذه المجلة.
    El Presidente alentó a que se aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario. UN وشجع الرئيس على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني.
    Esas instituciones hacen a su vez contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وهذه المؤسسات بدورها تقدم مساهمات إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    También instamos a los gobiernos a que pidan que las contribuciones al sistema de seguridad social comiencen con la primera hora de trabajo. UN كما نحث الحكومات على المطالبة بتقديم مساهمات إلى نظام الضمان الاجتماعي منذ الساعة الأولى من العمل.
    Los Estados deben estudiar la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples de la Alianza para facilitar y promover esa colaboración. UN وينبغي أن تنظر الدول في تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للشراكة باعتبارها وسيلة لتسهيل هذا التعاون وتعزيزه.
    En cuanto al tema de las finanzas, afirmó que se debía fortalecer la secretaría de la Conferencia e invitó a que se aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario para los preparativos de la Conferencia Mundial de 1995 sobre la Mujer. UN وفيما يتعلق بموضوع الموارد المالية، ذكرت أنه ينبغي تعزيز أمانة المؤتمر ودعت إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع.
    Por esta razón, con motivo de la preparación del primer informe sobre el Tercer Decenio, el Secretario General aprovecha la oportunidad para reiterar su llamamiento a fin de que se hagan contribuciones al Fondo Fiduciario del Programa de Acción del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN ولهذا اغتنم اﻷمين العام الفرصة المتاحة في تقريره اﻷول هذا عن العقد الثالث ليجدد نداءه لتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Hasta la fecha no se han recibido contribuciones a este fondo; UN ولم ترد حتى تاريخه أية مساهمات إلى هذا الصندوق؛
    B. Mayor previsibilidad de las contribuciones a los recursos básicos UN زيادة القدرة على التنبؤ بما يقدم من مساهمات إلى الموارد اﻷساسية
    :: las contribuciones a la base de conocimientos del Organismo sobre igualdad de los géneros; UN :: تقديم مساهمات إلى قاعدة معلومات الوكالة عن مساواة الجنسين
    Cuatro países en que se ejecutan programas han anunciado contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD por valor de más de 1 millón de dólares. UN وأعلنت أربعة بلدان مستفيدة من البرنامج عن تقديم مساهمات إلى الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ يزيد على مليون دولار.
    La Asociación ha preparado documentos y contribuciones a las Naciones Unidas en el ámbito del derecho a la comunicación. UN أعدت الرابطة وثائق وقدمت مساهمات إلى الأمم المتحدة في ميدان الحق في الاتصال.
    Para ello, desde que se aprobó la resolución he estado en contacto con dirigentes de todo el mundo para solicitar aportaciones a la FPNUL. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أوالي منذ صدور القرار الاتصال بالزعماء في شتى أرجاء العالم التماسا لتقديم مساهمات إلى القوة المؤقتة.
    La Oficial Ejecutiva también confirmó que no se habían hecho aportaciones al fondo fiduciario durante el sexagésimo sexto período de sesiones. UN وأكدت الموظفة التنفيذية أيضاً على أنه لم تقدم أي مساهمات إلى الصندوق الاستئماني خلال الدورة السادسة والستين.
    El FNUAP realizó aportes a los siete módulos temáticos de la NEPAD y dirigió el grupo de trabajo sobre población y empleo. UN وقدم الصندوق مساهمات إلى المجموعات الموضوعية السبع في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وقاد فريق العمل المعني بالسكان والعمالة.
    7. Invita a los Estados partes a que consideren la posibilidad de contribuir al Fondo de Contribuciones Voluntarias de Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura como gesto que trasunte la determinación de promover los derechos humanos; UN ٧ - تدعو الدول اﻷطراف إلى النظر في تقديم مساهمات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب، كمبادرة تظهر تصميم هذه الدول على تعزيز حقوق اﻹنسان؛
    Se esperan contribuciones para el Fondo Fiduciario de Francia y Malí. UN ومن المنتظر ورود مساهمات إلى الصندوق الاستئماني من فرنسا ومالي.
    La Comisión invita a los gobiernos a que contribuyan al Fondo Fiduciario para el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٣٤ - وتطلب اللجنة إلى الحكومات تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus