"مساهمات الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las contribuciones de los Estados Miembros
        
    • las cuotas de los Estados Miembros
        
    • las aportaciones de los Estados miembros
        
    • contribución de los Estados Miembros
        
    • información recibida de los Estados miembros
        
    • contribuciones de Estados Miembros
        
    En la mayoría de las organizaciones regionales, las contribuciones de los Estados Miembros se establecen con arreglo a una cuota de ingreso básica a la que se añade una cuota adicional en función de la actividad pesquera real. UN وفي معظم هذه المنظمات، تنبني مساهمات الدول الأعضاء على رسم العضوية الأساسي وجدول مرتبط بمستوى نشاط الصيد الفعلي.
    Nota: Los datos sobre contribuciones se refieren a los recursos ordinarios procedentes de las contribuciones de los Estados Miembros. UN ملحوظة: تشير بيانات المساهمات إلى الموارد العادية من مساهمات الدول الأعضاء.
    Por lo tanto, como primera medida, debería pedirse al Secretario General que preparara un informe basado en las contribuciones de los Estados Miembros. UN لذا، وكخطوة أولى، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير استنادا إلى مساهمات الدول الأعضاء.
    2011/26 Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros al UNFPA y proyecciones de ingresos para 2011 y años futuros UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة
    Su delegación pide a la Secretaría que haga un uso eficaz y eficiente de las cuotas de los Estados Miembros a la hora de ejecutar los mandatos legislativos. UN ودعا وفده الأمانة العامة لاستخدام مساهمات الدول الأعضاء بكفاءة وفعالية عند تنفيذ الولايات التشريعية.
    En la reunión se analizará también la aplicación del Código de Conducta, se determinarán las mejoras necesarias y se presentará al Consejo un informe común, basado en las aportaciones de los Estados miembros. UN ويستعرض الاجتماع أيضا تنفيذ مدونة السلوك ويحدد ما ينبغي إدخاله من تحسينات عليها ويرفع تقريرا موحدا إلى المجلس بناء على مساهمات الدول الأعضاء.
    2011/26 Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros al UNFPA y proyecciones de ingresos para 2011 y años futuros UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة
    2011/26 Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros al UNFPA y proyecciones de ingresos para 2011 y años futuros UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة
    2013/20 Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros al UNFPA y proyecciones de ingresos para 2013 y años futuros UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة
    Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros al UNFPA y proyecciones de ingresos para 2013 y años futuros UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة
    Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros al UNFPA y proyecciones de ingresos para 2013 y años futuros UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة
    Asimismo, se hizo referencia a la necesidad de aclarar el modo en que se calcularían las contribuciones de los Estados Miembros al Convenio de Estocolmo. UN 168- كما استرعي الانتباه إلى ضرورة إيضاح الطريقة التي سيتم بها حساب مساهمات الدول الأعضاء في اتفاقية استكهولم.
    Teniendo presente lo indicado anteriormente, he examinado su propuesta de establecer un fondo fiduciario de las Naciones Unidas para aceptar y administrar las contribuciones de los Estados Miembros, en particular los Estados miembros de la Unión Europea. UN ونظرا لما تقدم ذكره فقد استعرضت اقتراحكم المتعلق بإنشاء صندوق استئماني للأمم المتحدة لاستلام وإدارة مساهمات الدول الأعضاء بما فيها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Se llevan a cabo con el fin de ayudar a los Estados Miembros a preparar sus contingentes para el despliegue a fin de asegurar que las contribuciones de los Estados Miembros cumplan los requisitos operacionales de la misión y los plazos de despliegue. UN وهذه الزيارات يُضطلع بها لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تحقِّق الاشتراطات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر.
    En noveno lugar, las contribuciones de los Estados Miembros al Fondo para la Consolidación de la Paz han demostrado ser decisivas, incluso para la flexibilidad constante en el desembolso para situaciones de emergencia. UN تاسعا، أصبح يتضح أن مساهمات الدول الأعضاء في صندوق بناء السلام ذات أهمية بالغة، بما في ذلك بالنسبة لاستمرار المرونة في صرف الأموال لحالات الطوارئ.
    Se llevan a cabo con el fin de ayudar a los Estados Miembros a preparar sus contingentes para el despliegue a fin de asegurar que las contribuciones de los Estados Miembros satisfagan las necesidades operacionales de la misión y los plazos de despliegue. UN وهذه الزيارات يُضطلع بها لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تحقِّق الاشتراطات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر.
    Se llevan a cabo con el fin de ayudar a los Estados Miembros a preparar sus contingentes para el despliegue a fin de asegurar que las contribuciones de los Estados Miembros satisfagan las necesidades operacionales de la misión y los plazos de despliegue. UN ويُضطلع بهذه الزيارات لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تفي بالمتطلبات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر.
    La mitad de los ingresos del fondo durante un bienio determinado se acredita a los ingresos varios para garantizar el mantenimiento del crédito previsto sobre la base de las contribuciones de los Estados Miembros para venta de publicaciones. UN ويضاف نصف عائدات الصندوق، أثناء أي فترة سنتين، إلى الإيرادات المتنوّعة، ضمانا للحفاظ على الإيرادات المتوقعة من بيع المنشورات خصما من مساهمات الدول الأعضاء.
    Además, se necesitarán cuatro asesores de policía civil, que se financiarán mediante las contribuciones de los Estados Miembros. UN 47 - وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم وجود أربعة مستشارين لشؤون الشرطة المدنية يستعان بهم من خلال مساهمات الدول الأعضاء.
    Aunque, exactamente igual que en el período abarcado por el informe anterior, la mayoría de las actividades realizadas se llevaron a cabo gracias, sobre todo, a la asistencia financiera de los Departamentos de Estado y de Justicia de los Estados Unidos de América y a acuerdos internacionales sobre cooperación y asociación, algunas actividades planificadas y ejecutadas en este período también se financiaron con las cuotas de los Estados Miembros. UN وبينما أضطلع أساسا بمعظم الأنشطة المنفذة بمساعدة مالية من وزارتي الخارجية والعدل في الولايات المتحدة الأمريكية وغير ذلك من التعاون الدولي وترتيبات الشراكات، وذلك على غرار فترة التقرير الماضي، فإن بعض الأنشطة المخطط لها نفذت خلال الفترة بتمويل من مساهمات الدول الأعضاء.
    las aportaciones de los Estados miembros del Consejo se han centrado en la estructura del proceso preparatorio y en los temas de la Cumbre. UN 25 - وركزت مساهمات الدول الأعضاء في المجلس على هيكل العملية التحضيرية وموضوعات القمة.
    iii) Una mayor contribución de los Estados Miembros a las bases de datos de la Comisión UN ' 3` ازدياد مساهمات الدول الأعضاء في قواعد بيانات اللجنة واستخدامهم لها
    información recibida de los Estados miembros, las organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones competentes sobre la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN مساهمات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات المعنية الأخرى في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    contribuciones de Estados Miembros y otras partes interesadas . Introducción UN خامسا - مساهمات الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus