"مساهمات المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las contribuciones de las organizaciones
        
    • contribución de las organizaciones
        
    • contribuciones de organizaciones
        
    • las aportaciones de las organizaciones
        
    • aportaciones realizadas por las organizaciones
        
    • los aportes de las organizaciones
        
    • las contribuciones entre organizaciones
        
    Se espera que a fines del presente año se tenga la versión final de este Manual que incorporará las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن المتوقع أن تنجز بحلول نهاية هذه السنة صيغة نهائية لهذا الدليل بما في ذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية فيه.
    Deben estimularse más las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales a los servicios de asesoramiento y a la cooperación técnica. UN ينبغي زيادة تشجيع مساهمات المنظمات غير الحكومية في الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    las contribuciones de las organizaciones respectivas sefijan en francos suizos, al igual que el importe neto de los ingresos diversos. UN وحددت مساهمات المنظمات المعنية بالفرنك السويسري باعتبارها إيرادات متنوعة.
    En 1996, la contribución de las organizaciones y organismos multilaterales ascendió a unos 18 millones de dólares, lo cual supone una disminución del 84% respecto del total registrado en 1995. UN وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع مساهمات المنظمات والوكالات المتعددة اﻷطراف حوالي ٨١ مليون دولار، أي بانخفاض قدره ٤٨ في المائة عما كان عليه في عام ٥٩٩١.
    Una vez más, El Comité se ha beneficiado grandemente de las contribuciones de organizaciones no gubernamentales, que desempeñan un papel capital en la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وقالت إن اللجنة استفادت استفادة كبيرة من مساهمات المنظمات غير الحكومية التي لعبت دورا حيويا في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Nota de la secretaría sobre las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales UN مذكرة من الأمانة عن مساهمات المنظمات غير الحكومية
    1. Los informes que se presenten de conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 del Protocolo deben contener una descripción del proceso de preparación del informe, incluidas las aportaciones realizadas por las organizaciones y órganos gubernamentales y no gubernamentales a los efectos de la preparación y difusión de los informes. UN 1- ينبغي أن تتضمن التقارير، المقدمة عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول، وصفاً لعملية إعداد التقرير، بما في ذلك مساهمات المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    las contribuciones de las organizaciones respectivas sefijan en francos suizos, al igual que el importe neto de los ingresos diversos. UN وحددت مساهمات المنظمات المعنية بالفرنك السويسري باعتبارها الإيرادات المتنوعة الصافية.
    las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales se encauzaban a través de un Grupo Consultivo de organizaciones no gubernamentales establecido para el proyecto. UN ويجري تنسيق مساهمات المنظمات غير الحكومية، من خلال فريق استشاري معني بالمنظمات غير الحكومية أنشئ لهذا المشروع.
    las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales se encauzaban a través de un Grupo Consultivo de organizaciones no gubernamentales establecido para el proyecto. UN ويجري تنسيق مساهمات المنظمات غير الحكومية، من خلال فريق استشاري معني بالمنظمات غير الحكومية أنشئ لهذا المشروع.
    La reunión analizará también las contribuciones de las organizaciones internacionales y regionales, así como de la sociedad civil, al logro de la paz en la región. UN وسيحلل الاجتماع أيضاً مساهمات المنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك المجتمع المدني، لتحقيق السلام في المنطقة.
    las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales a la Comisión no deben restringirse sino regularse/organizarse/estructurarse. UN لا ينبغي تقييد مساهمات المنظمات غير الحكومية في اللجنة بل ينبغي ضبطها/تنظيمها.
    30. El Plan de Acción de Yakarta hace hincapié en las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales a la promoción del desarrollo de los recursos humanos. UN ٣٠ - وتشدد خطة عمل جاكرتا على مساهمات المنظمات غير الحكومية في تشجيع تنمية الموارد البشرية.
    Reconoció las contribuciones de las organizaciones asociadas y las alentó a que continuaran participando en el proceso preparatorio, que, a su juicio, era un foro excelente para las deliberaciones de los interesados directos. UN وأقر بأن مساهمات المنظمات الشريكة قد شجعت على مواصلة المشاركة في العملية التحضيرية التي يراها على أنها محفلا ممتازا لمناقشات أصحاب الشأن.
    Subrayó que la contribución de las organizaciones regionales debía hacerse de conformidad con el Capitulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد أنه يتعين تقديم مساهمات المنظمات الإقليمية وفقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Considerando también la contribución de las organizaciones no gubernamentales, UN " وإذ تضع في اعتبارها أيضا مساهمات المنظمات غير الحكومية،
    Entre las cuestiones concretas planteadas durante la reunión figuraban la metodología del Comité para el examen de los informes periódicos, las observaciones generales que elaboraría el Comité, así como la contribución de las organizaciones no gubernamentales a los debates generales del Comité. UN وتضمنت القضايا المحددة التي أُثيرت خلال الاجتماع منهج اللجنة للنظر في التقارير الدورية؛ والتعليقات العامة التي ستصوغها اللجنة، وكذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة للجنة.
    contribuciones de organizaciones internacionales UN مساهمات المنظمات الدولية
    contribuciones de organizaciones internacionales UN مساهمات المنظمات الدولية
    Por último, deben comenzar cuanto antes los preparativos para el examen decena de la ejecución del Programa 21, teniendo debidamente en cuenta las aportaciones de las organizaciones internacionales competentes. UN ٤٨ - وقالت أخيرا إن أعمال التحضير لاستعراض السنوات العشر لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن وأن تراعى فيها مساهمات المنظمات الدولية المعنية.
    • El fomento de las relaciones de colaboración Norte-Sur y de las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales, como, por ejemplo, en forma de reuniones de expertos copatrocinadas para respaldar el proceso del Grupo Intergubernamental sobre los bosques/Foro Intergubernamental sobre los bosques; UN ● تعزيز الشراكات بين الشمال والجنوب وكذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية، كما هو الحال في اجتماعات الخبراء التي عُقدت برعاية مشتركة دعماً لعملية الفريق/ المنتدى؛
    1. Los informes que se presenten de conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 del Protocolo deben contener una descripción del proceso de preparación del informe, incluidas las aportaciones realizadas por las organizaciones y órganos gubernamentales y no gubernamentales a los efectos de la preparación y difusión de los informes. UN 1- ينبغي أن تتضمن التقارير، المقدمة عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول، وصفاً لعملية إعداد التقرير، بما في ذلك مساهمات المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    Durante este período, la secretaría facilitó también la colaboración entre los miembros del Equipo Interinstitucional de Tareas sobre los Bosques, de carácter oficioso, establecido en 1995 para coordinar los aportes de las organizaciones internacionales al proceso sobre políticas forestales. UN وخلال هذه الفترة، يسرت الأمانة أيضا التعاون فيما بين أعضاء فرقة العمل غير الرسمية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، التي أنشئت في عام 1995، لتنسيق مساهمات المنظمات الدولية في عملية السياسات المتعلقة بالغابات.
    Ha servido para racionalizar la preparación de informes destinados a la Comisión y ha facilitado las contribuciones entre organizaciones conforme a sus mandatos especializados. UN فقد رشﱠد هذا النظام من إعداد تقارير اللجنة وسهل مساهمات المنظمات على أساس ولاياتها المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus