Además, se habían aportado contribuciones extrapresupuestarias por un valor total de 300.000 dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت مساهمات من خارج الميزانية بمبلغ إجمالي قدره 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La Reunión fue posible gracias a las contribuciones extrapresupuestarias de los Gobiernos de Alemania, Austria y el Canadá. | UN | وقد تسنى عقد الاجتماع بفضل مساهمات من خارج الميزانية قدمتها حكومات ألمانيا وكندا والنمسا. |
Además, se habían aportado contribuciones extrapresupuestarias por un valor total de 300.000 dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت مساهمات من خارج الميزانية بمبلغ إجمالي قدره 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Además, se habían aportado contribuciones extrapresupuestarias por un valor total de 300.000 dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت مساهمات من خارج الميزانية بمبلغ إجمالي قدره 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Además de los fondos internos de los programas, se siguió contando con las contribuciones extrapresupuestarias aportadas por los donantes. | UN | واستمر توافر مساهمات من خارج الميزانية من الجهات المانحة إضافة إلى الأموال الداخلية للبرنامج. |
Noruega seguirá apoyando los proyectos de la ONUDI en materia de fomento de la capacidad comercial mediante contribuciones extrapresupuestarias. | UN | وستواصل النرويج دعم مشاريع اليونيدو لبناء القدرات التجارية من خلال مساهمات من خارج الميزانية. |
Dicha reunión fue posible gracias a las contribuciones extrapresupuestarias de los Gobierno del Canadá y de Alemania. | UN | وعُقد الاجتماع بفضل مساهمات من خارج الميزانية قدمتها حكومتا ألمانيا وكندا. |
En 2011 y 2012, se hicieron contribuciones extrapresupuestarias para fortalecer los recursos humanos de la secretaría. | UN | وفي عامي 2011 و 2012، جرى توفير مساهمات من خارج الميزانية لتعزيز الموارد البشرية للأمانة. |
En las circunstancias financieras actuales de las Naciones Unidas, para hacer las evaluaciones propuestas será preciso que los Estados Miembros interesados hagan contribuciones extrapresupuestarias al Fondo Fiduciario establecido con ese fin. | UN | وفي ظل الظروف المالية الحالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، ستستلزم التقييمات المقترحة الحصول على مساهمات من خارج الميزانية تقدمها الدول اﻷعضاء المهتمة بذلك إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذه اﻷغراض. |
Esa facultad de los jefes ejecutivos para aceptar contribuciones extrapresupuestarias se fundamenta en el carácter incierto e imprevisible de estos recursos o en las grandes dificultades con que se tropieza para que los órganos legislativos acepten esas contribuciones. | UN | ويشكل منح الرؤساء التنفيذيين صلاحية قبول مساهمات من خارج الميزانية اعترافاً بطبيعة هذه الموارد غير الأكيدة وغير القابلة للتنبؤ والصعوبات العملية المرتبطة بموافقة الهيئات التشريعية عليها. |
En la actualidad no se dispone de esos recursos en los presupuestos ordinarios de las comisiones regionales, y lo más probable es que se busquen contribuciones extrapresupuestarias de los gobiernos interesados. | UN | وهذه الموارد غير متوفرة حاليا في الميزانيات العادية للجان الإقليمية، ويمكن الحصول عليها على الأرجح من مساهمات من خارج الميزانية من الحكومات المعنية. |
43. Las actividades de asistencia de la UNODC para apoyar la aplicación de la Convención, incluidas muchas relativas a la asignación de los expertos profesionales necesarios para prestarla, se financian mediante contribuciones extrapresupuestarias. | UN | 43- تُموَّل أنشطة المكتب المتعلقة بالمساعدة التقنية لدعم تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تكلفة توفير العديد من الخبراء الفنيين المطلوبين لتقديم المساعدة، من خلال مساهمات من خارج الميزانية. |
Explicó que el objetivo del proyecto de resolución era autorizar al PNUMA a desempeñar las funciones de secretaría de la Plataforma, lo que no tendría consecuencias financieras para el Fondo para el Medio Ambiente, ya que la financiación provendría de contribuciones extrapresupuestarias de los miembros de la Plataforma. | UN | وأوضح أن الهدف من مشروع القرار هو الترخيص لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل كأمانة للمنبر وهي المهمة التي لم تنطوي على أي انعكاسات مالية من صندوق البيئة بالنظر إلى أن التمويل سوف يعتمد على مساهمات من خارج الميزانية من أعضاء المنبر. |
También se solicitan recursos adicionales para los órganos creados en virtud de tratados por conducto del llamamiento anual de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos para recibir contribuciones extrapresupuestarias destinadas al programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 20 - وتُلتمس أيضا موارد إضافية للهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال النداء السنوي الذي توجهه مفوضة حقوق الإنسان للحصول على مساهمات من خارج الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El año 2005 fue excepcional a causa de las emergencias combinadas del tsunami en Asia y el terremoto en el Asia meridional, que hicieron necesario un volumen sin precedentes de contribuciones extrapresupuestarias. | UN | 14 - ولقد كانت سنة 2005 سنة استثنائية نظرا لحدوث كارثة التسونامي الآسيوية وزلزال جنوب آسيا في نفس الوقت. مما تطلب مساهمات من خارج الميزانية لم يسبق لها مثيل. |
52. Las actividades de asistencia técnica de la UNODC para apoyar la aplicación de la Convención, entre ellas muchas relativas a la asignación de los expertos profesionales necesarios para prestarla, se financian con cargo a contribuciones extrapresupuestarias. | UN | 52- تُموَّل أنشطة المكتب المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية لدعم تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تكلفة توفير العديد من الخبراء الفنيين المطلوبين لتقديم المساعدة، من خلال مساهمات من خارج الميزانية. |
37. Algunos Estados discreparon sobre si el mecanismo debía financiarse exclusivamente mediante contribuciones extrapresupuestarias o mediante una combinación de recursos del presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios, así como sobre la forma en que deberían participar los observadores en el mecanismo. | UN | 37- واختلفت آراء بعض الدول بشأن ما إذا كان ينبغي تمويل الآلية من مساهمات من خارج الميزانية حصرا أم تمويلها من مزيج من موارد الميزانية العادية ومن خارج الميزانية، وبشأن شكل مشاركة المراقبين في الآلية. |
6. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a aportar contribuciones extrapresupuestarias con esos fines, de conformidad con las reglas y los procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | 6- تدعو الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات من خارج الميزانية لهذا الغرض، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها. |
10. Las actividades de asistencia técnica que lleva a cabo la UNODC en apoyo de la aplicación de la Convención, incluida la labor de muchos de los profesionales necesarios para su ejecución, se financian con contribuciones extrapresupuestarias. | UN | 10- وتُموَّل أنشطة المكتب المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية لدعم تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك أعمال العديد من الخبراء الفنيين اللازمة لتقديم المساعدة، من خلال مساهمات من خارج الميزانية. |
11. Las actividades de asistencia técnica de la UNODC para apoyar la aplicación de la Convención, entre ellas muchas relativas a la asignación de los expertos profesionales necesarios para prestarla, se financian con cargo a contribuciones extrapresupuestarias. | UN | 11- وتُموَّل أنشطة المكتب المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية لدعم تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تكلفة توفير العديد من الخبراء الفنيين اللازمين لتقديم المساعدة، من خلال مساهمات من خارج الميزانية. |