En el año 2002 la contribución de la organización al plan ascendió a 1.480.255 euros. | UN | وخلال سنة 2002، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 255 480 1 يورو. |
En el año 2004 la contribución de la organización al plan ascendió a 1.659.567 euros. | UN | وخلال عام 2004، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 567 659 1 يورو. |
Durante el año, la contribución de la organización al plan ascendió a 2.024.479 euros. | UN | وخلال السنة، بلغت مساهمة المنظمة في هذا المخطط 479 024 2 يورو. |
Es evidente que la contribución de la organización no puede sino ser limitada. | UN | وكان من الواضح أن مساهمة المنظمة لم تكن لتأتي إلا محدودة. |
Aumentar la eficacia del programa de trabajo de la ONUDI y reforzar su contribución al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | تحسين فعالية برنامج عمل اليونيدو وتعزيز مساهمة المنظمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Durante el año, la contribución de la organización al plan ascendió a 2.043.657 euros. | UN | وخلال السنة، بلغت مساهمة المنظمة في هذا المخطط 657 043 2 يورو. |
En 2000, la contribución de la organización al plan ascendió a 1.030.789 dólares. | UN | وأثناء سنة 2000، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 789 030 1 دولارا. |
Teniendo en cuenta esos criterios y los méritos de las solicitudes, concretamente la contribución de la organización a la causa palestina, la Mesa formula una recomendación al Comité. | UN | ويقدم المكتب توصية إلى اللجنة، بمراعاة تلك المعايير فضلا عن مقبولية الطلب، أي مساهمة المنظمة في القضية الفلسطينية. |
En el bienio 2000-2001, la contribución de la organización al plan ascendió a 2.544.492 dólares. | UN | وأثناء الفترة 2000-2001، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 492 544 2 دولارا. |
Al mismo tiempo, se creó en la OMS un nuevo Departamento de lucha contra el paludismo que se encargaría de la contribución de la organización a la Alianza. | UN | وفي الوقت ذاته، أنشئت إدارة جديدة لمكافحة الملاريا في منظمة الصحة العالمية لتوجيه مساهمة المنظمة في شراكة دحر الملاريا. |
Parte II contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas | UN | الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة |
Durante el bienio, la contribución de la organización al plan ascendió a 3.429.158 euros. | UN | وخلال فترة السنتين، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 158 429 3 يورو. |
En total, la contribución de la organización se sitúa alrededor del 50%. | UN | وبصورة عامة، تبلغ مساهمة المنظمة نحو 50 في المائة. |
contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas | UN | الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة |
Segunda parte contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas | UN | الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة |
I. contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas | UN | ثانيا مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة |
Segunda parte contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas | UN | الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة |
Parte II contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas | UN | الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة |
En total, la contribución de la organización se sitúa alrededor del 50%. Anexo IV | UN | وبصورة عامة، تبلغ مساهمة المنظمة نحو 50 في المائة. |
Aumentar la eficacia de los programas de la ONUDI en África y reforzar su contribución al desarrollo en dicho continente. | UN | تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا. |
Se presentará también información nueva relativa a la contribución de la OIT a la comprensión de los objetivos 3, 7 y 8, y se hará particular hincapié en el último de los objetivos. | UN | وستعرض أيضا معلومات جديدة عن مساهمة المنظمة في فهم الأهداف 3 و 7 و 8، مع تركيز خاص على الهدف الأخير. |
la contribución de la OSCE a la estabilización de las estructuras gubernamentales de la provincia, así como al mejoramiento de las condiciones generales, ha creado condiciones propicias para que el PMA ponga fin a su presencia a finales de junio de 2002. | UN | وأفضت مساهمة المنظمة في تثبيت الهياكل الحكومية في الإقليم وفي تحسين أحواله العامة، إلى إيجاد الظروف المناسبة لتمكين برنامــج الأغذيــة العالمي من إكمال انسحابه التدريجي بحلول نهاية حزيران/يونيه 2002. |