"مساهمة اليونيسيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la contribución del UNICEF
        
    • contribuciones del UNICEF
        
    • el UNICEF contribuía
        
    • la aportación del UNICEF
        
    • la participación del UNICEF
        
    En 1995, la contribución del UNICEF al programa había ayudado a proporcionar agua limpia a casi 2 millones de iraquíes. UN وقد ساعدت مساهمة اليونيسيف في البرنامج، عام ١٩٩٥، على توفير المياه النظيفة لما يقرب من مليوني عراقي.
    Evaluación de la contribución del UNICEF a la reforma de las Naciones Unidas y su repercusión sobre la labor del UNICEF en la esfera humanitaria UN تقييم مساهمة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة وتأثيرها على اليونيسيف في القطاع الإنساني
    En respuesta a una petición formulada por la Junta Ejecutiva, la Junta escuchará un informe oral sobre la contribución del UNICEF al fomento de la capacidad. UN وفقا لطلب من المجلس التنفيذي، سيستمع المجلس إلى تقرير شفوي عن مساهمة اليونيسيف في مجال تنمية القدرات.
    Varias delegaciones recomendaron que en los futuros informes se ilustrara mejor la contribución del UNICEF a los resultados alcanzados a nivel nacional. UN وأوصى عدد منهم بأن تظهِر التقارير في المستقبل، على نحو أفضل، مساهمة اليونيسيف في النتائج التي تتحقق على الصعيد الوطني.
    Esta cifra, que según las previsiones aumentará a medida que se reciban respuestas adicionales, no refleja las contribuciones del UNICEF y la OMS que no habían respondido en la fecha límite del presente informe. UN وهــــذا الرقـــم، الذي يتوقع أن يزداد كلما وردت ردود إضافية، لا يعكس مساهمة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية اللتين لم يرد رد منهما لدى حلول الموعد النهائي للإدراج في هذا التقرير.
    Varias delegaciones recomendaron que en los futuros informes se ilustrara mejor la contribución del UNICEF a los resultados alcanzados a nivel nacional. UN وأوصى عدد منهم بأن تظهِر التقارير في المستقبل، على نحو أفضل، مساهمة اليونيسيف في النتائج التي تتحقق على الصعيد الوطني.
    Esto ha ayudado a 2,7 millones de encuestadores y supervisores a reunir datos de calidad desglosados como parte de la contribución del UNICEF al apoyo conjunto de las Naciones Unidas al censo. UN وقد ساعد هذا 2.7 مليون من موظفي التعداد والمشرفين على جمع بيانات جيدة مصنفة حسب نوع الجنس كجزء من مساهمة اليونيسيف في دعم الأمم المتحدة لعملية التعداد.
    También se incluirán metas para los sistemas y estructuras de apoyo, incluida la contribución del UNICEF a la coordinación humanitaria. UN وَسَتُدرَجُ أيضاً أهدافٌ لتمكين النُّظُم والهياكل، بما في ذلك مساهمة اليونيسيف في تنسيق العمل الإنساني.
    la contribución del UNICEF en el desarrollo y en los contextos humanitarios se esbozará en su conjunto o por separado, según corresponda. UN وسوف توجز مساهمة اليونيسيف في السياقات الإنمائية والإنسانية، مجتمعةً أو منفصلةً، بحسب الاقتضاء.
    Se admitió que el consultor proporcionaba asistencia en materia de suministros y actividades sobre el terreno en un país en que la contribución del UNICEF al desarrollo estaba aumentando con rapidez; UN وهناك إقرار بأن الخبير الاستشاري قدم المساعدة في مجال أنشطة الامدادات والسوقيات في بلد تزداد فيه بسرعة مساهمة اليونيسيف في مجال التنمية؛
    Otra delegación señaló la importancia de la contribución del UNICEF al programa de alimentación de los niños y subrayó la trascendencia de la cooperación con las instituciones locales que se interesan en el programa de la mujer en el desarrollo. UN وأشار وفد آخر الى أهمية مساهمة اليونيسيف في برنامج تغذية الطفل، وأكد على أهمية التعاون مع المؤسسات المحلية من أجل برنامج دور المرأة في التنمية.
    Algunas delegaciones dijeron que en el futuro, se debería mejorar el formato de los informes, y que éstos deberían ser más analíticos e indicar qué obstáculos y oportunidades se presentaban a la contribución del UNICEF. UN ٤٤ - وقالت بعض الوفود إنه ينبغي للتقارير القادمة أن تتخذ قالبا محسنا، وأن تكون أكثر تحليلية، وأن تحدد العقبات التي تعوق مساهمة اليونيسيف وأن تبرز فرص توفير هذه المساهمة.
    Algunas delegaciones dijeron que en el futuro, se debería mejorar el formato de los informes, y que éstos deberían ser más analíticos e indicar qué obstáculos y oportunidades se presentaban a la contribución del UNICEF. UN ٢٣٢ - وقالت بعض الوفود إنه ينبغي للتقارير القادمة أن تتخذ قالبا محسنا، وأن تكون أكثر تحليلية، وأن تحدد العقبات التي تعوق مساهمة اليونيسيف وأن تبرز فرص توفير هذه المساهمة.
    Con el apoyo de las oficinas regionales y la sede, al mismo tiempo que se mejoran las funciones de planificación y establecimiento de objetivos a nivel nacional, se fortalecerán las actividades de supervisión y evaluación para poder determinar la contribución del UNICEF para el logro de los resultados generales. UN وبدعم من المكاتب اﻹقليمية والمقر، ستقترن الخطط المحسنة وعمليات تحديد اﻷهداف على المستوى القطري بتعزيز للرصد والتقييم بغية المساعدة في تحديد وتعيين مساهمة اليونيسيف في النتائج العامة المحرزة.
    En el informe anual a la Junta se tratará de expresar lo más claramente posible el carácter y la importancia de la contribución del UNICEF a cada uno de los resultados señalados, así como el carácter de las distintas colaboraciones que han tenido lugar. UN وسيستهدف التقرير السنوي المقدم إلى المجلس، توضيح طبيعة وأهمية مساهمة اليونيسيف في كل من النتائج التي يتم اﻹبلاغ عنها، وبيان طبيعة الشراكات ذات الصلة، في أوضح صورة ممكنة.
    La necesidad de hacer más uso de la evaluación también era evidente, así como la necesidad de reforzar la contribución del UNICEF a un debate mundial sobre las políticas económicas y sociales con una perspectiva centrado en el niño. UN كما اتضحت الحاجة إلى تعزيز استخدام التقييم، وكذلك الحادة إلى تعزيز مساهمة اليونيسيف في إدراج المنظور الذي محوره الطفل في المناقشات العالمية بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    La evaluación de la contribución del UNICEF a la valoración de Educación para Todos en Asia meridional llegaba a la conclusión de que el apoyo del UNICEF debía centrarse en el suministro de capacidad técnica en el ámbito de la evaluación de los logros y el desarrollo de las bases de datos educativas. UN وقال إن تقييم مساهمة اليونيسيف في مشروع توفير التعليم للجميع في جنوب آسيا قد خلص إلى ضرورة توجيه دعم اليونيسيف إلى توفير القدرة التقنية في مجالات تقييم الإنجازات وإعداد قواعد بيانات خاصة بالتعليم.
    Observó la importancia de los enfoques sectoriales y describió la contribución del UNICEF al diseño y la formulación de estos enfoques, las asociaciones, la labor intersectorial y la adquisición de suministros. UN وأشار إلى أهمية النُهج القطاعية وأوضح مساهمة اليونيسيف في تصميمها وصياغتها وما يتعلق بها من شراكات وأنشطة متعددة القطاعات واشتراء اللوازم.
    En muchos casos era evidente la relación con los MANUD y también era evidente la contribución del UNICEF a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي العديد من الحالات اتضحت الروابط بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما اتضحت مساهمة اليونيسيف في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Muchas delegaciones observaron que el documento era informativo y al mismo tiempo útil al destacar las oportunidades y los problemas en los enfoques sectoriales y los programas de desarrollo de sectores, y que demostraba las contribuciones del UNICEF a estos procesos. UN 302- وورد في تعليقات كثير من الوفود أن التقرير غني بالمعلومات ويفيد في إبراز الفرص والتحديات المتعلقة " بالنُهج القطاعية " وبرامج التنمية القطاعية، ويظهر مساهمة اليونيسيف في العمليات.
    Numerosos oradores valoraron los esfuerzos desplegados para afianzar la cooperación y quisieron saber de qué manera el UNICEF contribuía al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de qué forma colaboraba con el FNUAP en los países. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن تقديرهم للجهود المبذولة في مجال تعزيز الشراكات وعن رغبتهم في الاطلاع على كيفية مساهمة اليونيسيف في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وعلى كيفية تعاونها على الصعيد القطري مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En el documento no quedaba bien reflejada la aportación del UNICEF a la armonización. UN ولم تعكس الوثيقة جيدا مساهمة اليونيسيف في جهود التنسيق.
    El acontecimiento más relevante de la participación del UNICEF en la reforma de las Naciones Unidas durante 1997 fue la elaboración y aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN زاي - اليونيسيف وإصلاح اﻷمم المتحدة ١٢١ - كان وضع وتنفيذ إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هما حجر الزاوية في مساهمة اليونيسيف في إصلاح اﻷمم المتحدة خلال عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus