El resultado de todas estas actividades se incorporará en la contribución del PNUMA al informe del Secretario General, para el debate sustantivo en el tercer período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وستدرج نتائج كل هذه الأنشطة في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المناقشات الموضوعية في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Recientemente, la contribución del PNUMA ha sido especialmente significativa en la esfera del agua, incluidos tanto los océanos y mares como el agua dulce, y en la esfera de los productos químicos. | UN | ومؤخراً كانت مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بارزة بصفة خاصة في ميدان المياه حيث غطت المحيطات والبحار والمياه العذبة على السواء وفي ميدان المواد الكيميائية. |
la contribución del PNUMA a la búsqueda de soluciones a los problemas ambientales se pone de manifiesto en el documento sobre el panorama general del estado actual del medio ambiente, que se complementa con las adiciones que se indican a continuación. | UN | إن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية تتضح في وثيقة النظرة الشاملة على حالة البيئة الحالية والتي يتم تناولها بالتفصيل في وثائق الضمائم التالية. |
Entre las preguntas clave relacionadas con el mantenimiento y la mejora de la contribución del PNUMA al proceso preparatorio de la Conferencia se encuentran las siguientes: | UN | 44 - تشمل الأسئلة الرئيسية فيما يتعلق باستمرار وتحسين مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية للمؤتمر: |
40 Extraído de las contribuciones del PNUMA y de la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial. | UN | (40) يتوقع الحصول عليها من مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي. |
Esto se logrará especialmente mediante la contribución del PNUMA al marco decenal de programas sobre educación y estilos de vida sostenibles, adquisición sostenible e información de los consumidores. | UN | وسيتم القيام بذلك بصفة خاصة عن طريق مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار السنوات العشر للبرامج فيما يتعلق بأنماط العيش المستدامة والتثقيف، والشراء المستدام والمعلومات المقدمة للمستهلكين. |
Esto se logrará, en particular, gracias a la contribución del PNUMA a los programas del marco decenal sobre estilos de vida sostenibles y educación, adquisición sostenible e información a los consumidores. | UN | وسيتم القيام بذلك بصفة خاصة عن طريق مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار السنوات العشر للبرامج فيما يتعلق بأنماط العيش المستدامة والتثقيف، والشراء المستدام والمعلومات المقدمة للمستهلكين. |
Las conclusiones de este seminario mundial se reflejarán en la contribución del PNUMA al informe del Secretario General para el tercer período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre los bosques. | UN | ٢٤ - وستنعكس الاستنتاجات التي ستنتهي إليها حلقة العمل العالمية هذه في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
174. la contribución del PNUMA a la información para la adopción de decisiones forma parte también de su labor iniciada hace largo tiempo consistente en alentar a las empresas individuales a proporcionar informes sobre su actuación en materia de medio ambiente y el cumplimiento de sus compromisos voluntarios. | UN | 174- وتشمل مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقديم المعلومات لاتخاذ القرارات عمله الطويل الأجل على تشجيع الشركات المنفردة على تقديم تقارير عن أدائها البيئي وتنفيذ التزاماتها الطوعية. |
iii) Qué medidas se deben adoptar acerca de las cuestiones fundamentales del agua identificadas por el Consejo en su informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su quincuagésimo quinto periodo de sesiones, sobre la contribución del PNUMA a la aplicación del Programa 21, así como respecto de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | `3` كيفية العمل بشأن قضايا المياه المهمة للغاية التي يحددها المجلس في تقريره إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وكذلك النتائج الناشئة عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
El subprograma comprende también la contribución del PNUMA a las asociaciones de la Cumbre Mundial en esferas relacionadas con los convenios. | UN | 149 - ويغطي البرنامج الفرعي أيضاً مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكات القمة العالمية في ميادين متصلة بالاتفاقيات. |
En el documento UNEP/GCSS.VIII/6 figura un informe sobre la contribución del PNUMA al establecimiento de un proceso de presentación periódica de evaluaciones del estado del medio marino mundial, tal y como se pedía en la resolución 57/141 de la Asamblea General. | UN | ويرد في الوثيقة UNEP/GCSS.VIII/6 تقرير عن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وضع عملية منتظمة للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية كما دُعي إليه في قرار الجمعية العامة 57/141. |
En el sitio http://www.unep.ch/seas de Internet se encuentra información sobre la contribución del PNUMA en esta esfera. | UN | ويمكن الاطلاع على نظرة عامة على مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الميدان على العنوان الشبكي http://www.unep.ch/seas.. |
Además, durante el bienio se incrementará la contribución del PNUMA a los trabajos interinstitucionales relacionados con las emergencias ambientales y con la continuación de la labor para aplicar en otras regiones los servicios relacionados con el derecho ambiental basándose en la experiencia adquirida en África. | UN | وستشهد فترة السنتين أيضا تعزيز مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العمل المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بحالات الطوارئ البيئية، فضلا عن مواصلة الجهود الرامية إلى تكرار الخدمات المتعلقة بالقانون البيئي في سائر المناطق استنادا إلى التجربة المكتسبة في أفريقيا. |
Examinar la contribución del PNUMA a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible, en 2012, en particular en relación con su atención prioritaria al marco institucional para el desarrollo sostenible. | UN | (د) النظر في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، في عام 2012، وخصوصا فيما يتعلق بتركيز المؤتمر على الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
El objetivo de este documento es estimular el debate y destacar las cuestiones que preocupan a los gobiernos y que deben ser tratadas por los ministros y jefes de delegación durante sus consultas de nivel ministerial sobre el tema de la contribución del PNUMA al proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | يقصد بهذه الورقة حفز المناقشات وتسليط الأضواء على القضايا التي تهم الحكومات والتي سيعالجها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مناقشاتهم الوزارية بشأن موضوع مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
En este documento se brinda a los ministros información sucinta sobre la contribución del PNUMA a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 19º período de sesiones, en el que la Comisión examinará cuestiones temáticas relativas al transporte, los productos químicos, la gestión de los desechos, la minería, y el consumo y la producción sostenibles. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات موجزة عن جلسة إحاطة للوزراء بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، والتي ستنظر فيها اللجنة قضايا مواضيعية عن النقل، والمواد الكيميائية، وإدارة النفايات، والتعدين، والاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
La colaboración con grupos principales e interesados directos tendrá un papel clave en la contribución del PNUMA al proceso preparatorio. | UN | 25 - وستقوم المشاركة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة بدور رئيسي في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية. |
Al presentar el tema, el representante de la Secretaría recordó que mediante su decisión 26/16, sobre la promoción de la cooperación SurSur, el Consejo de Administración, entre otras cosas, había pedido al Director Ejecutivo que le presentase, en el período de sesiones en curso, un informe sobre la contribución del PNUMA a ese respecto. | UN | 79 - أشار ممثل الأمانة، عند عرضه الموضوع، إلى أن مجلس الإدارة طلب في مقرره 26/16 بشأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى المدير التنفيذي، ضمن أمور أخرى، أن يقدم تقريراً إلى المجلس/المنتدى في الدورة الحالية عن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد. |
En este documento se ofrece a los ministros una breve información de antecedentes sobre las contribuciones del PNUMA a la Comisión de Desarrollo Sostenible en su 18º período de sesiones. | UN | تزوّد هذه الوثيقة الوزراء بمعلومات أساسية موجزة عن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة. |
La elaboración del módulo sería parte de la contribución del UNEPPNUMA al proceso general de evaluación mundial del medio marino. | UN | وسيكون إنشاء هذه الوحدة النموذجية جزءاً من مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية الشاملة للتقييم البحري العالمي. |