"مساهمة بقوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que aportan contingentes
        
    • que aportaban contingentes
        
    • que aporta contingentes
        
    • aporten contingentes
        
    • aportar contingentes
        
    • que aportaron contingentes
        
    • contribuyentes de tropas
        
    • aportadores
        
    • que aportaba contingentes
        
    Todavía deben firmarse oficialmente memorandos de entendimiento con varios otros países que aportan contingentes a las misiones mencionadas. UN ولا يزال يتعين التوقيع رسميا على عدد من مذكرات التفاهم مع بلدان أخرى مساهمة بقوات تشترك في البعثات السابق ذكرها.
    Se compensará la suma de 954.400 dólares con los pagos en concepto de reembolso a cuatro países que aportan contingentes. UN وسيقابل مبلغ ٤٠٠ ٩٥٤ دولار المبالغ المسددة إلى ٤ بلدان مساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات؛
    Viaje de tres funcionarios a países que aportan contingentes para actividades de inspección, preparación, coordinación y envío de equipo de propiedad de los contingentes. UN سفر 3 موظفين إلى بلدان مساهمة بقوات لفحص وإعداد وتنسيق وشحن معدات مملوكة للوحدات.
    De las 38 respuestas recibidas 31 se atenían a las directrices, incluidas 26 presentadas por Estados que aportaban contingentes. UN وورد 38 ردا التزم 31 منها بالمبادئ التوجيهية، بما فيها 26 ردا من دول مساهمة بقوات.
    UNMIK: Se están terminado de concertar memorandos de entendimiento con cinco países que aportan contingentes. UN قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو: يجري وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع 5 بلدان مساهمة بقوات.
    Viajes de un equipo militar de los países que aportan contingentes a la zona de la Misión para realizar actividades de reconocimiento y evaluación de necesidades. UN سفر فريق عسكري من بلدان مساهمة بقوات إلى منطقة البعثة للاستطلاع وتقييم الاحتياجات.
    Viajes para la celebración de reuniones de los Jefes de Estado Mayor de los nueve países que aportan contingentes en la Sede. UN سفر لحضور اجتماع بالمقر لرؤساء الأركان العسكريين لتسعة بلدان مساهمة بقوات.
    A continuación se indican los recursos necesarios para atender a los gastos de tres países que aportan contingentes estimados en 1.693.189 dólares: UN 18 - ترد أدناه الاحتياجات المقدرة بمبلغ 189 693 1 دولارا لأغراض الاكتفاء الذاتي بالنسبة لثلاثة بلدان مساهمة بقوات:
    Se negociaron memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes UN تم التفاوض على مذكرات تفاهم مع بلدان مساهمة بقوات
    Los países que aportan contingentes han prometido aportar más efectivos dedicados a la remoción de explosivos, que se desplegarían en los próximos meses. UN وقد وعدت بلدان مساهمة بقوات بتقديم قدرات إضافية في مجال التطهير من الذخائر ويُرجح أن يتم نشرها في غضون الأشهر المقبلة.
    Concertación de acuerdos de cartas de asistencia con países que aportan contingentes no destinados a la FPNUL para prestar apoyo a las Fuerzas Armadas del Líbano. UN الاتفاق على طلبات توريد مع بلدان غير مساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بغرض مد القوات المسلحة الوطنية بالدعم.
    :: Exposición multimedia sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en los centros de información de las Naciones Unidas de 3 de los principales países que aportan contingentes UN :: تنظيم معرض الوسائط المتعددة لعمليات حفظ السلام في مراكز الأمم المتحدة للإعلام في 3 بلدان رئيسية مساهمة بقوات
    Esto se logró con un notable despliegue de tropas y equipo marítimo que requirió importantes recursos financieros y con el apoyo del compromiso firme de muchos países que aportan contingentes. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لنشر عدد كبير من القوات والمعدات البحرية التي تستوجب موارد مالية كبيرة وتعتمد على التزام شديد من جانب بلدان كثيرة مساهمة بقوات.
    Sin embargo, el despliegue de efectivos de varios países que aportan contingentes se vio dificultado por retrasos en la adquisición del equipo de propiedad de los contingentes. UN غير أن نشر جنود عدة بلدان مساهمة بقوات تعرقل بسبب التأخير في شراء المعدات المملوكة للوحدات.
    Exposición multimedia sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en los centros de información de las Naciones Unidas de 3 de los principales países que aportan contingentes UN تنظيم معرض الوسائط المتعددة لعمليات حفظ السلام في مراكز الأمم المتحدة للإعلام في 3 بلدان رئيسية مساهمة بقوات
    Al 31 de agosto de 2010, el 88% del personal de las misiones provenía de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وفي 31 آب/أغسطس 2010، كان 88 في المائة من موظفي البعثات مواطنين منتمين إلى بلدان مساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    A ese respecto, esperamos que la Secretaría consulte con nosotros y los demás países que aportan contingentes para llevar adelante la estrategia global de apoyo sobre el terreno que se dio a conocer el año pasado. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن تقوم الأمانة العامة عن كثب باستشارتنا واستشارة بلدان أخرى مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمضي قدما بالاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، التي كشف النقاب عنها في السنة الماضية.
    La Comisión ha observado ya en muchas ocasiones anteriores que países que aportaban contingentes no reclamaban el reembolso de diversos gastos, como determinadas prestaciones y los gastos en concepto de rotación de tropas. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الماضي حالات كثيرة لبلدان مساهمة بقوات لم تطالب بالتسديد عن بعض البنود، مثل بعض البدلات وتناوب القوات.
    En modo alguno puede interpretarse que este hecho esté en contradicción con el estatuto de Turquía en tanto que Estado que aporta contingentes a la UNPROFOR. UN ولا يمكن أن يفسر هذا بأي صورة من الصور بأنه عمل يتعارض مع مركز تركيا كدولة مساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Consultas con organizaciones regionales, organismos ajenos a la Organización y países que aporten contingentes UN مشاورات مع منظمات إقليمية ووكالات خارجية وبلدان مساهمة بقوات
    Además, por invitación de mi Representante Especial, la oficina de asesores militares seguirá prestando apoyo a las aspiraciones del Gobierno del Iraq de, llegado el momento, aportar contingentes a futuras misiones de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبدعوة من ممثلي الخاص، سيواصل مكتب المستشارين العسكريين دعم تطلع حكومة العراق إلى أن تصبح في آخر المطاف دولة مساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة مستقبلا.
    La fuerza se benefició del hecho de que varios países que aportaron contingentes a la EUFOR accedieron a prolongar el despliegue de sus contingentes bajo la MINURCAT. UN واستفادت البعثة من قرار عدة بلدان مساهمة بقوات في قوة الاتحاد الأوروبي تمديد انتشار قواتها في إطار بعثة الأمم المتحدة.
    Esto va a afectar la participación de otros países contribuyentes de tropas para las operaciones de mantenimiento de la paz en el futuro. UN وقد يؤثر ذلك على مشاركة بلدان أخرى مساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام المقبلة.
    Durante el segundo semestre de 2001, varios países aportadores desplegaron nuevo equipo pesado y autonomía logística para alcanzar los niveles fijados en sus memorandos de entendimiento. UN وخلال النصف الثاني من عام 2001، قامت عدة بلدان مساهمة بقوات بنشر معدات رئيسية إضافية وقدمت دعما إضافيا في مجال الاكتفاء الذاتي من أجل الارتقاء إلى المستويات التي تنص عليها مذكرات التفاهم التي وقعت عليها.
    Mapas de operaciones. Se necesitó una suma de 3.300 dólares para liquidar una reclamación a posteriori presentada por un gobierno que aportaba contingentes. UN ٢٠١- خرائط العمليات - استلزم اﻷمر توفير مبلغ ٠٠٣ ٣ دولار لتسوية مطالبة بأثر رجعي من حكومة مساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus