"مساهمة منظومة الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la contribución del sistema de las Naciones
        
    • la aportación del sistema de las Naciones
        
    • de que el sistema de las Naciones
        
    En ese sentido, la contribución del sistema de las Naciones Unidas se manifestaba más en las ideas, el intercambio de expertos y los proyectos experimentales que se habían repetido extensamente. UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر إلى مساهمة منظومة الأمم المتحدة من منظور أوسع من حيث الأفكار وتبادل الخبرات والمشاريع النموذجية التي جرى تكرارها على نطاق واسع.
    El Ministro de Salud de Timor-Leste formuló observaciones sobre la contribución del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد قدم وزير الصحة بتيمور الشرقية تعليقات عن مساهمة منظومة الأمم المتحدة.
    A ese respecto, la contribución del sistema de las Naciones Unidas podía verse más en términos de las ideas aportadas, el intercambio de expertos y los proyectos pilotos que se habían reproducido ampliamente. UN وبهذا الصدد، يمكن أن تلمس مساهمة منظومة الأمم المتحدة بصورة أوضح كمساهمة بالأفكار الجديدة وتبادل الخبرات والمشاريع التجريبية التي جرى الاقتداء بها على نطاق واسع.
    A ese respecto, la contribución del sistema de las Naciones Unidas podía verse más en términos de las ideas aportadas, el intercambio de expertos y los proyectos pilotos que se habían reproducido ampliamente. UN وبهذا الصدد، يمكن أن تلمس مساهمة منظومة الأمم المتحدة بصورة أوضح كمساهمة بالأفكار الجديدة وتبادل الخبرات والمشاريع التجريبية التي جرى الاقتداء بها على نطاق واسع.
    En muchos casos, la aportación del sistema de las Naciones Unidas consiste en proporcionar una plataforma electrónica desde la que quepa compartir estas experiencias y difundir el conocimiento. UN 34 - وتمثلت مساهمة منظومة الأمم المتحدة في العديد من الحالات في توفير المنصة الإلكترونية التي يتم من خلالها تبادل الخبرات ونشر المعارف.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES) coordina la contribución del sistema de las Naciones Unidas a este proceso que, en gran medida, sigue siendo intergubernamental. UN وتقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة بتنسيق مساهمة منظومة الأمم المتحدة في هذه العملية التي تبقى، إلى حد كبير، عملية حكومية دولية.
    La evolución de la función de las Naciones Unidas en el desarrollo subraya el carácter central de la toma de decisiones nacionales y la rendición de cuentas interna como puntos de partida y término de la definición y medición de la contribución del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo. UN ويؤكد تطور دور الأمم المتحدة في مجال التنمية الأهمية المركزية لصنع القرار الوطني والمساءلة المحلية باعتبارهما نقطتي البداية والنهاية لتحديد وقياس مساهمة منظومة الأمم المتحدة في التنمية.
    Función del sistema de coordinadores residentes en la labor para asegurar la coordinación entre la contribución del sistema de las Naciones Unidas y las prioridades nacionales UN رابعا - دور نظام المنسقين المقيمين في كفالة التنسيق بين مساهمة منظومة الأمم المتحدة والأولويات الوطنية
    Análogamente, hay quienes equiparan la contribución del sistema de las Naciones Unidas a las actividades de CSS a la cooperación triangular, y otros la equiparan a la participación de un donante tradicional en el proceso. UN وبالمثل، ينظر البعض إلى مساهمة منظومة الأمم المتحدة في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها تعاونا ثلاثيا، في حين يرى البعض الآخر أنها مساهمة من جهة مانحة تقليدية في هذه العملية.
    Análogamente, hay quienes equiparan la contribución del sistema de las Naciones Unidas a las actividades de CSS a la cooperación triangular, y otros la equiparan a la participación de un donante tradicional en el proceso. UN وبالمثل، ينظر البعض إلى مساهمة منظومة الأمم المتحدة في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها تعاونا ثلاثيا، في حين يرى البعض الآخر أنها مساهمة من جهة مانحة تقليدية في هذه العملية.
    Los países que participaron en la encuesta indicaron que la contribución del sistema de las Naciones Unidas había sido especialmente significativa en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo sostenible, seguido por la salud y la gobernanza y la administración pública. UN وأشارت البلدان المجيبة إلى أن مساهمة منظومة الأمم المتحدة كانت لها أهمية خاصة في مجال البيئة والتنمية المستدامة، تليها الصحة فالحوكمة والإدارة العامة.
    " la contribución del sistema de las Naciones Unidas a la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social y otros ámbitos afines " UN " مساهمة منظومة الأمم المتحدة في إعلان الألفية للأمم المتحدة " .
    El análisis contenido en este informe confirmará la naturaleza de la respuesta de las Naciones Unidas a los desafíos actuales, reconociendo que sus enfoques amplios y centrados en el ser humano constituyen las principales fortalezas de la contribución del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيؤكد التحليل الوارد في هذا التقرير طبيعة استجابة الأمم المتحدة للتحديات الراهنة ويعترف بنُهجها الإنمائية الشاملة التي تضع الشعوب نصب عينيها، باعتبارها عناصر القوة الرئيسية في مساهمة منظومة الأمم المتحدة.
    Además se examinan tres cuestiones de política en relación con la contribución del sistema de las Naciones Unidas a la aplicación de la NEPAD, a saber: los métodos innovadores aplicados por las distintas entidades para financiar programas, las iniciativas de promoción y sensibilización sobre la aplicación de la NEPAD, y los problemas y limitaciones que afronta el sistema de las Naciones Unidas a la hora de prestar su apoyo. UN وعلاوة على ذلك، فحص ثلاث مسائل متعلقة بالسياسات العامة بشأن مساهمة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة، أي النهج المبتكرة التي وضعتها فرادى الكيانات من أجل تمويل البرامج؛ وأنشطة الدعوة والتوعية المتعلقة بتنفيذ الشراكة الجديدة؛ والتحديات والقيود التي واجهتها منظومة الأمم المتحدة في دعمها.
    3. la contribución del sistema de las Naciones Unidas UN 3 - مساهمة منظومة الأمم المتحدة
    Deseo expresar nuestro agradecimiento por la contribución del sistema de las Naciones Unidas en general, así como por la de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNOGBIS) en particular, en el proceso de establecimiento de la paz y la estabilidad política en nuestro país. UN وأود أن أعرب عن شكرنا على مساهمة منظومة الأمم المتحدة عموما، فضلا عن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو خصوصا، في عملية إحلال السلام والاستقرار السياسي في بلدنا.
    a) " Respuesta al cambio climático y fuentes de energía renovables: la contribución del sistema de las Naciones Unidas " ; UN (أ) " الاستجابة لتغير المناخ والطاقات المتجددة: مساهمة منظومة الأمم المتحدة " ؛
    La Junta preparó la contribución del sistema de las Naciones Unidas a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebraría en Bali (Indonesia) en diciembre de 2007. UN وتعهد المجلس بإعداد مساهمة منظومة الأمم المتحدة في مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في بالي، إندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El DAES y la secretaría de la Junta realizarían un análisis conjunto a fin de examinar otras opciones para potenciar la contribución del sistema de las Naciones Unidas al Consejo. UN وسيجرى أيضا استعراض مشترك بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين للنظر في خيارات إضافية لتعزيز مساهمة منظومة الأمم المتحدة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Concurren en la Visión conjunta el mandato político de la UNIPSIL y los mandatos humanitarios y de desarrollo de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas; asimismo, se define la aportación del sistema de las Naciones Unidas a la ejecución del Programa para el Cambio y de la estrategia de lucha contra la pobreza en Sierra Leona. UN 62 - وتجمع الرؤية المشتركة بين الولاية السياسية المنوطة بمكتب الأمم المتحدة والولايات الإنمائية والإنسانية الموكلة إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتحدد مساهمة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج الرئيس من أجل التغيير واستراتيجية سيراليون للحد من الفقر.
    13. Reconoce los esfuerzos realizados por los Estados para aplicar programas alternativos innovadores, especialmente en los sectores de la reforestación, la agricultura y las pequeñas y medianas empresas, y subraya la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional contribuyan al desarrollo económico y social de las comunidades que se benefician de esos programas; UN 13 - تعترف بالجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برامج بديلة ابتكارية، ومنها إعادة غرس الأحراج والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد على أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus