Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica | UN | تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica | UN | تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
La conclusión general del Comité es que aún no se han aprovechado las posibilidades que ofrece la CTPD y que deberían eliminarse los impedimentos que se oponen a ella, a fin de garantizar su contribución al desarrollo económico sostenible de los países en desarrollo. | UN | وقد انتهت هذه اللجنة الى استنتاج عام يفيد بأنه لم يستفد من كامل امكانيات هذا التعاون وأنه ينبغي ازالة العوائق ذات الصلة من طريقه لضمان مساهمته في التنمية الاقتصادية المستدامة للبلدان النامية. |
El sistema de comercio multilateral debería estar en condiciones de seguir integrando consideraciones ambientales y mantener su contribución al desarrollo sostenible, sin perjuicio de su carácter abierto, equitativo y no discriminatorio. | UN | وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي. |
De las deliberaciones de la Comisión pueden surgir nuevas ideas sobre cómo enfocar la nueva economía de la energía y fortalecer su aportación al desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن تفرز مداولات اللجنة أفكاراً جديدة بشأن اقتصاد الطاقة الناشئ قد تعزز مساهمته في التنمية. |
El sistema de comercio multilateral debería estar en condiciones de seguir integrando consideraciones ecológicas y mantener su contribución al desarrollo sostenible, sin perjuicio de su carácter abierto, equitativo y no discriminatorio. | UN | وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي. |
El sistema de comercio multilateral debería estar en condiciones de seguir integrando consideraciones ambientales y mantener su contribución al desarrollo sostenible, sin perjuicio de su carácter abierto, equitativo y no discriminatorio. | UN | وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي. |
El aumento de su contribución al desarrollo sostenible depende esencialmente del apoyo prestado por políticas internas racionales y previsibles, incluso políticas que internalicen los costos ambientales. | UN | ويرتهن تعزيز مساهمته في التنمية المستدامة، بصورة رئيسية بدعم السياسات المحلية السليمة والتي يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك سياسات استيعاب التكاليف البيئية. |
El Presidente Mwanawasa fue un dirigente visionario que será recordado y admirado durante mucho tiempo por su contribución al desarrollo económico, la buena gobernanza, la paz y la estabilidad regionales y el respeto del estado de derecho. | UN | لقد كان الرئيس مواناواسا قائدا فذا سيتذكره الناس لفترة طويلة وسيقدرون له مساهمته في التنمية الاقتصادية والحكم الرشيد وتحقيق السلم الإقليمي والاستقرار واحترام حكم القانون. |
4. Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica. | UN | 4 - تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
4. Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica. | UN | 4- تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
4. Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica. | UN | 4- تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
TD/B/C.I/15 Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica | UN | TD/B/C.I/15 تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
C. Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica 11 | UN | جيم - تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية والتعافي الاقتصادي 14 |
C. Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica | UN | جيم - تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية والتعافي الاقتصادي |
4. Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica. | UN | 4- تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
10. Varios panelistas hablaron sobre la función que desempeñaban las alianzas en el fomento de las inversiones internacionales y de su contribución al desarrollo sostenible. | UN | 10- بحث عدد من أعضاء فريق النقاش دور الشراكات في تعزيز الاستثمار الدولي وزيادة مساهمته في التنمية المستدامة. |
El Congreso tomó nota de los importantes procesos de democratización, fortalecimiento del estado de derecho y creciente transparencia en los Estados y recomendó que la comunidad internacional apoyase esos esfuerzos como parte de su contribución al desarrollo sostenible. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بالعمليات المهمة المتمثلة في إقامة الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون وتزايد الشفافية في الدول، وأوصى بأن يدعم المجتمع الدولي هذه الجهود باعتبار ذلك جزءا من مساهمته في التنمية المستدامة. |
162. Preocupa en particular a la CESPAP la posibilidad de que la falta de aplicaciones y contenido pertinentes inhiba el desarrollo del sector de las TIC y limite su contribución al desarrollo. | UN | 162- ويساور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قلق خاص من أن يعوق نقص المحتوى المناسب والتطبيقات المناسبة تطور قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن أن يحد من مساهمته في التنمية. |
En dicho marco se establecían los principios básicos del diseño de políticas nacionales e internacionales de inversión, así como un conjunto de opciones para los países que deseaban atraer la inversión extranjera y aumentar su aportación al desarrollo económico y social. | UN | ويحدد الإطار المبادئ الأساسية التي ينبغي أن يدور حولها رسم سياسات الاستثمار الوطنية والدولية، كما يحدد مجموعة خيارات سياساتية للبلدان الساعية لجذب الاستثمار الأجنبي وزيادة مساهمته في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En dicho marco se establecían los principios básicos del diseño de políticas nacionales e internacionales de inversión, así como un conjunto de opciones para los países que deseaban atraer la inversión extranjera y aumentar su aportación al desarrollo económico y social. | UN | ويحدد الإطار المبادئ الأساسية التي ينبغي أن يدور حولها رسم سياسات الاستثمار الوطنية والدولية، كما يحدد مجموعة خيارات سياساتية للبلدان الساعية لجذب الاستثمار الأجنبي وزيادة مساهمته في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |