La investigación de otra denuncia registrada en 2011 por parte de un país que aporta contingentes sigue pendiente. | UN | ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات. |
El equipo puede ser utilizado o bien por el país que lo proporciona o bien por otro país que aporta contingentes. | UN | ويمكن أن يتولى تشغيل المعدات البلد المقدم للمعدات أو أي بلد آخر مساهم بقوات. |
Dicho de otra forma, respecto de cada país que aporta contingentes (PAC 1), el factor de absorción se definió de la siguiente manera: | UN | وبعبارة أخرى، حُدد معامل الاستيعاب بالنسبة لكل بلد مساهم بقوات على النحو التالي: |
Por ejemplo, en relación con la APRONUC se había recibido de un país que aportaba contingentes una solicitud duplicada por valor de 1,9 millones de dólares. | UN | وعلى سبيل المثال استلمت، ضمن مطالبة تتعلق بعمليات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مطالبة مكررة من بلد مساهم بقوات قيمتها ١,٩ من ملايين الدولارات. |
El Camerún, en calidad de país que aporta contingentes para apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, reitera su voluntad de colaborar para promover la labor de la Comisión. | UN | والكاميرون، كبلد مساهم بقوات دعما لجهود الأمم المتحدة لبناء السلام، تكرر استعدادها للتعاون في النهوض بعمل اللجنة. |
El número de productos fue menor a lo previsto debido a que algunas reuniones se celebraron conjuntamente con más de un país que aporta contingentes | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تقديم بعض الإحاطات بصورة مشتركة إلى أكثر من بلد واحد مساهم بقوات |
Como país que aporta contingentes y fuerzas de policía, Filipinas quisiera participar en todas las etapas de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن الفلبين، كبلد مساهم بقوات وأفراد شرطة، تريد إشراكها في جميع مراحل عملية حفظ السلام. |
En las necesidades de recursos propuestas referentes a las horas de vuelo se toma en consideración la retirada de 9 helicópteros por parte de un país que aporta contingentes. | UN | وتأخذ الاحتياجات المقترحة لساعات الطيران في الحسبان سحب تسع طائرات ذات أجنحة دوارة من جانب بلد مساهم بقوات. |
Además, al final del período estaban en marcha las negociaciones sobre la carta de asistencia con un país que aporta contingentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت المفاوضات بشأن طلب التوريد مع بلد مساهم بقوات جارية عند نهاية الفترة. |
También se informó a la Comisión de que la Unión Africana había recibido recientemente una oferta de un país que aporta contingentes con miras a proporcionar cuatro helicópteros. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن الاتحاد الأفريقي تلقى في الآونة الأخيرة عرضا من بلد مساهم بقوات لتقديم أربع طائرات عمودية. |
Si un tercer país se ocupa de la conservación del equipo de otro país que aporta contingentes, tendrá que cumplir las mismas normas de rendimiento que los países que se encargan de conservar su propio equipo. | UN | 4 - على أي طرف ثالث يقوم بصيانة معدات بلد آخر مساهم بقوات أن يعنى بنفس معايير الأداء التي تلتزم بها البلدان المساهمة بقوات التي تقوم بصيانة معداتها المملوكة لها. |
Si un país que aporta contingentes no puede proporcionar equipo o apoyo logístico para mantener todas las capacidades médicas de conformidad con el Capítulo 3, Anexo B, párrafo 31, esto debe figurar en el Memorando de Entendimiento antes del despliegue. | UN | وإذا لم يكن بمقدور بلد مساهم بقوات توفير معدات أو دعم سوقي للمحافظة على جميع القدرات الطبية وفقا للفقرة 31 من المرفق باء من الفصل الثالث، يجب الإشارة إلى ذلك في مذكرة التفاهم المبرمة قبل وزع القوات. |
Por lo que respecta a los gastos mayores de lo previsto en equipo de propiedad de los contingentes, se informó a la Comisión de que se había creado una obligación como resultado de la oferta de equipo y autonomía logística de un gobierno que aporta contingentes. | UN | وفي ما يتعلق بتجاوز الإنفاق على المعدات المملوكة للقوات، أُبلغت اللجنة بأنه تم إنشاء التزام نتيجة عرض قدمه بلد مساهم بقوات يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات والتغطية الذاتية للتكاليف. |
La opción No. 3 consiste en suministrar el equipo o prestar los servicios necesarios negociando con otro país que aporta contingentes para que preste apoyo en determinadas categorías. | UN | 22 - الخيار 3 - ويتمثل في توفير المعدات/الخدمات الناقصة عن طريق التفاوض مع بلد آخر مساهم بقوات لتقديم المساعدة فيما يتعلق ببعض الفئات. |
Hubo un breve intercambio de opiniones, durante el cual un miembro del Consejo expresó sus opiniones sobre la FNUOS y un país que aporta contingentes planteó algunas preguntas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتم تبادل موجز لوجهات النظر، أعرب خلاله أحد أعضاء المجلس عن آرائه بشأن القوة، وطرح بلد مساهم بقوات بعض الأسئلة على إدارة عمليات حفظ السلام. |
En ese sentido, mi país, como lo ha hecho hasta la fecha, seguirá comprometido a contribuir la parte que le corresponde como país que aporta contingentes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بلدي- كعهده حتى الآن- سيبقى ملتزماً بالإسهام بقسطه كبلد مساهم بقوات. |
El concepto de las operaciones creó dos sectores adicionales de la AMISOM en el centro-sur de Somalia y allanó el camino para la ampliación de la AMISOM a fin de que alcanzase su nueva dotación autorizada de 22.126 efectivos mediante la incorporación de Etiopía como país que aporta contingentes. | UN | وأنشأ المفهوم قطاعين إضافيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال ومهد الطريق لتوسيع هذه البعثة لكي تبلغ قوامها الجديد المأذون به البالغ 126 22 فردا من خلال إشراك إثيوبيا كبلد مساهم بقوات. |
En otro caso ocurrido en 1996, la Dependencia había pedido documentos de apoyo en relación con una solicitud por un valor de 2,4 millones de dólares hecha en 1992 por un país que aportaba contingentes a la APRONUC. | UN | وفي حالة أخرى تعود إلى عام ١٩٩٦، طلبت الوحدة مستندات داعمة من أجل تصفية مطالبة قدمها في عام ١٩٩٢ بلد مساهم بقوات وقدرها ٢,٤ من ملايين الدولارات وتتعلق بعمليات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Cada país que aportaba contingentes incluía en el cuestionario datos sobre paga y prestaciones que reflejaban los gastos de los contingentes efectivamente desplegados en una misión de mantenimiento de la paz a la que el país había enviado la mayor cantidad de contingentes en una fecha predeterminada. | UN | وأدرج كل بلد مساهم بقوات في الاستبيان بيانات عن الأجور والبدلات تعكس تكاليف القوات التي تم بالفعل نشرها في بعثة لحفظ السلام أوفد إليها البلد المعني غالبية الأفراد في موعد محدد مسبقا. |
El Comité reconoce además que, en circunstancias excepcionales, esas reuniones podrían celebrarse a solicitud de cualquier país que aporte contingentes a la operación de que se trate. | UN | وتسلم اللجنة أيضا بإمكان عقد مثل هذه الاجتماعات في الظرف الاستثنائية بناء على طلب من أي بلد مساهم بقوات في العملية المعنية. |
En este momento, el Pakistán es el tercer mayor contribuyente de tropas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وباكستان في الوقت الراهن هي ثالث أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Asimismo, se le comunicó que durante 1998 la Secretaría había realizado un estudio de este tipo a solicitud de uno de los países que aportaban contingentes antes del tercer mes de la misión. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة قامت بمثل هذا الاستعراض في عام ١٩٩٨ بناء على طلب بلد مساهم بقوات وقبل الشهر الثالث من البعثة. |
En 1979 Zambia pasó a ser un país que aporta tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٧٤ - وقالت إن زامبيا منذ عام ١٩٧٩ بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة. |