:: Apoyar programas que ayuden a las agricultoras a gestionar las cuencas hidrográficas y usar el agua de manera más eficiente | UN | :: دعم البرامج التي تساعد صغار المزارعات على إدارة مستجمعات المياه وتوخي المزيد من الفعالية في استخدام المياه |
Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. | UN | ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه. |
Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. | UN | ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه. |
El impacto del proyecto en los recursos naturales fue de 11.300 ha de terreno en proceso de recuperación tanto en recursos naturales como entorno ambiental y protección de cuencas hidrográficas. | UN | وشمل 300 11 هكتار، مما حسن من الموارد الطبيعية والظروف البيئية على السواء، وكذلك حماية مستجمعات المياه. |
La aplicación de un criterio de ordenación integrada de las cuencas hidrográficas es de importancia decisiva debido al papel que desempeñan en el abastecimiento de agua dulce. | UN | ويتسم اعتماد نهج متكامل لإدارة مستجمعات المياه بأهمية فائقة نظراً لدورها في تأمين المياه العذبة. |
- Un enfoque basado en las cuencas hidrográficas, en el caso de los recursos biofísicos en las zonas dominadas por cursos de agua | UN | ● نهج يقوم على الأحواض أو مستجمعات المياه من أجل الموارد الفيزيائية الحيوية في المناطق التي تنتشر فيها الأنهار |
Para detener la erosión por el agua, que es un problema grave en las regiones montañosas, las Partes promueven la rehabilitación de las cuencas hidrográficas. | UN | وللحد من التحات بفعل الماء، وهو مشكلة خطيرة في مناطق المرتفعات، شجعت الأطراف على استرجاع مستجمعات المياه. |
Asimismo, es preciso tener en consideración las preocupaciones relativas a las cuencas hidrográficas transfronterizas y de las zonas altas. | UN | كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار أوجه القلق المتعلقة بالمياه العابرة للحدود والمناطق العليا من مستجمعات المياه. |
Un total de 200 informes y artículos en importantes medios de difusión indican que hay mayor conciencia y mayor capacidad en materia de gestión de las cuencas hidrográficas. | UN | ويشير ما مجموعه 200 تقرير ومقالة نُشرت في وسائط الإعلام إلى زيادة الوعي والقدرات في مجال إدارة مستجمعات المياه. |
Dicho proyecto consolidará la cooperación entre los tres países con miras a la ordenación de las cuencas hidrográficas que vierten sus aguas al Golfo. | UN | وسيوطد هذا المشروع التعاون بين البلدان الثلاثة في إدارة مستجمعات المياه التي تصب في الخليج. |
Fondos fiduciarios para el medio ambiente y ordenación de las cuencas hidrográficas en Bhután y Viet Nam | UN | الصندوقان الاستئمانيان للبيئة وإدارة مستجمعات المياه في بوتان وفييت نام |
La variación del régimen de precipitaciones podría intensificar aún más la sedimentación de los ríos y la degradación de las cuencas hidrográficas. | UN | ويحتمل أن يؤدي تغير أنماط تساقط الأمطار إلى زيادة تغرين الأنهار وتدهور مستجمعات المياه. |
Es asimismo urgente la necesidad de idear políticas y estrategias que pongan freno a la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas y del suelo. | UN | وهي أيضاً بحاجة ماسة إلى سياسات واستراتيجيات لكبح إزالة الأشجار وتدهور مستجمعات المياه والتربة. |
La agricultura sostenible y la gestión de los recursos naturales podrían aumentar la productividad de los escasos recursos de tierra y contribuir a proteger las cuencas hidrográficas. | UN | ويمكن لممارسات إدارة الزراعة والموارد الطبيعية على نحو مستدام أن تؤدي إلى زيادة إنتاجية موارد الأرض الشحيحة وإلى المساعدة على حماية مستجمعات المياه. |
El uso creciente del paisaje o de las cuencas hidrográficas como unidades operacionales para la ordenación de los recursos naturales es reflejo de tendencias parecidas. | UN | وتتضح اتجاهات مماثلة في زيادة استخدام المناظر الطبيعية أو مستجمعات المياه كوحدات عملية من أجل إدارة الموارد الطبيعية. |
:: La iniciación de proyectos experimentales que pongan de manifiesto la contribución de los bosques, por ejemplo, programas de bosques modelo y ordenación de cuencas hidrográficas; | UN | :: إعداد مشاريع رائدة لإظهار مساهمة الغابات، وعلى سبيل المثال، غابات نموذجية وإدارة مستجمعات المياه |
La intrusión de agua salada no suele ser un problema, ya que las zonas costeras están situadas fuera de las zonas de captación de agua. | UN | ولا يشكل تسرب المياه المالحة عموما مشكلة ما ﻷن المناطق الساحلية تقع خارج مستجمعات المياه. |
Los valores ambientales como la fijación del carbono y la biodiversidad son mucho más importantes que otros valores ambientales nacionales como la protección de las cuencas hídricas. | UN | وتطغى قِيم عزل الكربون والتنوع البيولوجي على القيم البيئية الوطنية مثل حماية مستجمعات المياه. |
También se está preparando un programa de protección de los acuíferos de los que se obtiene agua para el consumo público. | UN | ويجري أيضا وضع برنامج لحماية مستجمعات المياه بهدف حماية مستودعات المياه اﻷرضية التي توفر مياه الشرب. |
Han podido comprobar por sí mismos ese apoyo al visitar las instalaciones de los programas de captación de aguas y construcción de rompeolas en los tres atolones. | UN | وقد عاينتم بأنفسكم مظاهر الدعم في شكل مستجمعات المياه وبرنامج الجدار البحري في الجزر المرجانية الثلاث. |
Las organizaciones no gubernamentales están ofreciendo valiosa asistencia a los usuarios de tierras a la escala de aldea, distrito, y cuenca hidrográfica. | UN | وتقدم المنظمات غير الحكومية مساعدة قيمة إلى مستعملي اﻷراضي على مستوى القرى أو مستجمعات المياه أو المجتمع المحلي. |
v) Proteger las cuencas fluviales del agotamiento y degradación de su cubierta forestal y de actividades perjudiciales aguas arriba; | UN | ' ٥ ' حماية مستجمعات المياه فيما يتعلق بالاستنفاد وتدهور غطائها الحرجي نتيجة القيام بأنشطة ضارة في أعلى المجرى؛ |
Las concentraciones más altas de SCCP se encontraban en lodos procedentes de captaciones industriales. | UN | ووجدت أعلى التركيزات للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة SCCPs في الحمأة المأخوذة من مستجمعات المياه الصناعية. |
Las marismas ribereñas en las cuencas de captación de cursos superiores están influenciadas por la precipitación de las aguas subterráneas. | UN | وهي تتأثر في أعلى مستجمعات المياه بتهاطل المياه الأرضية. |