"مستحق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pendiente
        
    • adeudada
        
    • de un crédito
        
    • crédito por cobrar
        
    • créditos
        
    • pendientes
        
    • debida
        
    • cuentas por
        
    • con derecho
        
    • pago
        
    • cuenta por
        
    • debía
        
    • adeudaba
        
    • adeudado
        
    • derecho a
        
    Los pagos recibidos hasta la misma fecha ascendían a 10.633.000 dólares, por lo que el saldo pendiente era de 81.341.000 dólares. UN وكانت المبالغ المقبوضة في نفس التاريخ 000 633 10 دولار، وبقي رصيد مستحق قدره 000 341 81 دولار.
    Los intereses se imputan al ejercicio económico al que corresponde la contribución adeudada. UN وتحسب الفائدة منذ السنة المالية التي يصبح فيها الاشتراك مستحق الدفع.
    También se evitaría la exclusión de la cesión de un crédito contractual sólo porque el crédito está incorporado a un título negociable. UN كما أنه يفضي أيضا إلى تفادي استبعاد احالة مستحق تعاقدي لمجرد أنه يتجسد في صك قابل للتداول.
    Más en general se considera a menudo que, por su carácter de derecho materializado, el título negociable difiere de un simple crédito por cobrar. UN وبشكل أعم، فإن الصك القابل للتداول، كحق مادي، غالباً ما يعتبر مختلفاً عن كونه مجرد مستحق من المستحقات.
    Por consiguiente, será arbitrario excluir la cesión de créditos simplemente porque están garantizados por bienes raíces. UN وهكذا يكون من التعسف استبعاد إحالة مستحق لمجرد أنه مضمون بملك عقاري.
    De esa suma, 410.000 dólares estaban pendientes de pago desde hacía más de dos años. UN ومن أصل ذلك المبلغ، كان هناك مبلغ ٠,٤١ مليون دولار مستحق السداد لما يزيد عن عامين.
    Esas disposiciones permiten el decomiso decomisar de los depósitos pagados y de las instalaciones construidas, a títuloen concepto de indemnización debida a resultas de lapor rescisión de contrato. UN وتسمح تلك الأحكام بمصادرة التأمين المدفوع والتسهيلات القائمة وذلك كتعويض مستحق نتيجة لذلك الإلغاء.
    El pasivo estaba constituido por obligaciones por liquidar por valor de 142.932 dólares, cuentas por pagar por valor de 4.755 dólares y un saldo por pagar entre fondos de 3.573 dólares. UN وتألفت الخصوم من التزامات غير مصفاة مقدارها ٩٣٢ ١٤٢ دولارا، وحسابات دفع مقدارها ٧٥٥ ٤ دولارا، ورصيد مستحق الدفع فيما بين الصناديق مقداره ٥٧٣ ٣ دولارا.
    a) Cuando hubiere cónyuge supérstite con derecho a pensión conforme al artículo III, la cuantía anual de la pensión pagadera al hijo será: UN )أ( يكون المقدار السنوي لمعاش الولد، إن وجد زوج مترمل مستحق لمعاش بموجب المادة الثالثة، معادلا لما يلي:
    Toda contribución por recibir correspondiente a recursos asignados a fines generales pendiente durante más de tres años se considera de dudosa recaudación. UN وأي تبرع مستحق القبض من الموارد غير المخصصة غير مسدَّد لأكثر من ثلاث سنوات يعدُّ تبرعا مشكوكا في تحصيله.
    Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 960.643.000 dólares, por lo que el saldo pendiente era de 143.957.000 dólares. UN وكانت المبالغ المقبوضة في نفس التاريخ 000 643 960 دولار، وبقي رصيد مستحق قدره 000 957 143 دولار.
    Además, había una suma de 0,24 millones de dólares pendiente de pago por funcionarios que habían abandonado el FNUAP en 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد مبلغ مستحق على الموظفين الذين انتهت خدماتهم بالصندوق أثناء عام 2001 قدره 0.24 مليون دولار.
    En una acción entablada ante un tribunal de British Columbia, el demandante reclamaba el pago de una suma adeudada por los demandados. UN التمست المدعية، عن طريق دعوى أقامتها أمام محكمة كولومبيا البريطانية، الحصول على تسديد مبلغ مستحق على المدعى عليها.
    No se podrá renunciar al cobro de ninguna suma adeudada a las Naciones Unidas sin que el Contralor lo autorice por escrito. UN ولا يجوز التنازل عن أي مبلغ مستحق للأمم المتحدة دون إذن خطي من المراقب المالي.
    Ese enfoque permitirá abordar el caso aislado de un conflicto que pudiera surgir entre un cesionario de un crédito vinculado en bienes raíces y una persona que tiene un derecho sobre ese bien raíz. UN وهذا النهج سيعالج الحالة النادرة لنـزاع ينشأ بين من يحال إليه مستحق يتعلق بالأرض وشخص لديه مصلحة في هذه الأرض.
    1. Oponibilidad de una garantía constituida sobre un derecho personal o real que garantice el pago de un crédito por cobrar, de un título negociable o de algún otro bien inmaterial UN نفاذ الحق الضماني في حق ضماني شخصي أو حق ملكية يضمن سداد مستحق أو صك قابل للتداول أو أي موجودات غير ملموسة أخرى تجاه الأطراف الثالثة
    Si bien el representante de Francia tiene razón al subrayar que en el proyecto de convención se define el término " créditos " , las definiciones no satisfacen a todos. UN وكان ممثل فرنسا على حق إذ قال إن مشروع الاتفاقية يتضمن تعاريف لكلمة " مستحق " ، ولكنها لم تحظ برضا الجميع.
    La Niigata no proporcionó copia de ese contrato, y señala que no hay sumas pendientes de pago en relación con el contrato inicial. UN لكن نيغاتا لم تقدم نسخة من العقد. وتعلن نيغاتا أنه لا يوجد مبلغ مستحق بخصوص العقد الأصلي.
    Las cuotas pendientes de pago al final del período ascendieron a 48,7 millones de euros, con exclusión de la cantidad de 71,3 millones de euros debida por antiguos Estados Miembros. UN وكانت الاشتراكات المقررة غير المسددة في نهاية الفترة 48.7 مليون يورو، باستبعاد مبلغ 71.3 مليون يورو مستحق من دول أعضاء سابقة.
    cuentas por cobrar de los Estados Miembros 2 973 – 5 074 8 047 2 506 UN حساب مستحق القبض من الدول الأعضاء حسابات القبض الأخرى
    pago en caso de fallecimiento del funcionario con derecho a una prima de repatriación UN الدفع في حالة وفاة موظف مستحق
    Este pago excesivo se debió a la duplicación de algunas facturas por el personal de finanzas. UN وأسفر هذا المبلغ الزائد عما هو مستحق عن ازدواج بعض الفواتير التي حررها موظف الشؤون المالية.
    Por razones de prudencia las ganancias resultantes no realizadas no se consignan como ingresos correspondientes al período, sino que se dejan en reserva como cuenta por pagar hasta que se realizan. UN ولا يدوّن أي مكسب غير مسيَّل ناجم عن ذلك كإيرادات في تلك الفترة بل يوضع جانبا، لدواعي الاحتراس، كحساب مستحق الدفع إلى حين تسييله.
    Afirmó que el empleador había certificado que se debía pagar la cantidad de 5.067 dólares de los EE.UU. UN وذكرت أن صاحب العمل كان قد صادق على مبلغ 067 5 دولاراً كمبلغ مستحق الدفع.
    La mayor parte de esa cantidad se adeudaba en concepto de equipo de propiedad de los contingentes, y una cantidad más reducida se adeudaba en concepto de tropas. UN ويعزى القسط الأكبر من هذا المبلغ إلى المعدات المملوكة للوحدات، ويعزى مبلغ مستحق أصغر حجما للقوات.
    adeudado por los fondos fiduciarios administrados por el PNUD UN مستحق على صناديق استئمانية يديرها البرنامج اﻹنمائي
    Durante el resto de su ausencia las empleadas que reúnan los requisitos establecidos tendrán derecho a recibir prestaciones de la seguridad social. UN وأثناء بقية هذه الإجازة يدفع مستحق ضمان اجتماعي للموظفات المستحقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus