Mesa redonda sobre el papel de los investigadores en la organización y seguimiento de la Conferencia Hábitat II | UN | مائدة مستديرة حول دور المجتمع البحثي في إعداد الموئل الثاني ومتابعته |
Mesa redonda sobre el papel de los investigadores en la organización y seguimiento de la Conferencia Hábitat II | UN | مائدة مستديرة حول دور المجتمع البحثي في إعداد الموئل الثاني ومتابعته |
NacionesUnidas/ Mesa redonda sobre la producción y el consumo sostenibles | UN | اجتماع مائدة مستديرة حول الانتاج والاستهلاك المستدامين |
Mesa redonda sobre los preparativos en los países | UN | حوار مائدة مستديرة حول الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري |
Dictó varias charlas en el marco de encuentros y mesas redondas sobre derecho humanitario organizados por la Cruz Roja Uruguaya. | UN | ألقى عدة محاضرات في سياق لقاءات واجتماعات مائدة مستديرة حول القانون الانساني نظﱠمها الصليب اﻷحمر في أوروغواي. |
La CESPAO organizó una mesa redonda sobre el Plan de Acción árabe sobre el envejecimiento hasta el año 2012. | UN | ونظمت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة حول خطة العمل العربية من أجل الشيخوخة حتى عام 2012. |
Por su parte, la Comisión Internacional de Juristas organizó una mesa redonda sobre las mismas cuestiones y presentó su informe al experto independiente. | UN | وقامت لجنة الحقوقيين الدولية من ناحيتها بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول هذه المسائل وقدمت تقريرها إلى الخبير المستقل. |
El Gobierno de Argelia agradece la activa participación de la ONUDI en la Conferencia, consistente en la organización de una mesa redonda sobre las fuentes renovables de energía. | UN | وإن حكومته تقدّر مشاركة اليونيدو الفعالة في المؤتمر من خلال تنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول الطاقات المتجددة. |
Juventud y entorno urbano - Mesa redonda sobre juventud y gobierno local | UN | الشباب والبيئة الحضرية - مائدة مستديرة حول الشباب والحكم المحلي |
La sesión concluyó con un debate de mesa redonda sobre los medios de promover la enseñanza del derecho espacial. | UN | وانتهت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول السبل والطرق الآيلة إلى تعزيز تعليم قانون الفضاء. |
La sesión concluyó con un debate de mesa redonda sobre los medios de promover la enseñanza del derecho espacial. | UN | وانتهت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول سبل ووسائل تعزيز تعليم قانون الفضاء. |
La sesión concluyó con una mesa redonda sobre cooperación regional centrada en las experiencias nacionales en la que participaron los siguientes países: Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México y Perú. | UN | واختتمت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول التعاون الإقليمي ركّزت على التجارب المكتسبة على الصعيد الوطني، وشاركت فيها البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، البرازيل، بيرو، شيلي، كولومبيا، المكسيك. |
Mesa redonda sobre políticas: Los biocombustibles y la seguridad alimentaria | UN | مائدة مستديرة حول السياسات: الوقود البيولوجي والأمن الغذائي |
Mesa redonda sobre políticas: Inversión en la agricultura a pequeña escala en favor de la seguridad alimentaria y la nutrición | UN | مائدة مستديرة حول السياسات: الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية |
En la tarde del 20 de octubre se llevó a cabo una mesa redonda sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. | UN | وعقدت مائدة مستديرة حول اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية في مساء يوم ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
8. Mesa redonda sobre la aplicación del derecho internacional humanitario a escala nacional, Ammán, 1997 | UN | ٨- مائدة مستديرة حول " تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي على المستوى الوطني " ، عمّان، ٧٩٩١. |
Reunión de mesa redonda sobre el informe del Secretario General (A/AC.257/12) | UN | اجتماع مائدة مستديرة حول تقرير الأمين العام A/AC.257/12 |
Asimismo, la Comisión celebró, de modo experimental, una mesa redonda sobre el tema de la remoción de minas como elemento de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وعقدت اللجنة أيضا، على أساس تجريبي، طاولة مستديرة حول موضوع نزع الألغام بوصفه عنصرا من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Los resultados combinados de esas actividades culminaron en dos días de mesas redondas sobre políticas, que fueron inauguradas por la Primera Dama de Egipto. | UN | وتتوجت جملة نتائج هذه الجهود باجتماعات مائدة مستديرة حول السياسات العامة افتتحتها سيدة مصر اﻷولى ودامت يومين. |
Se organizaron mesas redondas sobre temas concretos y una exposición sobre las actividades de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وقد عقدت مناقشات مائدة مستديرة حول مواضيع محددة وأقيم معرض لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هايتي. |
4. En este contexto, la Mesa convino en que se celebrarían tres mesas redondas sobre los temas siguientes: | UN | 4- وفي هذا السياق، وافق المكتب على عقد ثلاث مناقشات مائدة مستديرة حول المواضيع التالية: |