A la fecha, el ACNUDH ha designado a asesores en derechos humanos en Nepal, Sri Lanka, Haití y Guyana. | UN | وعينت المفوضية بالفعل مستشارين في مجال حقوق الإنسان يعملون في نيبال وسري لانكا وهايتي وغيانا. |
Mediante la presencia de asesores en materia de derecho de los conflictos armados en los diferentes niveles de mando y mediante la función de la Dirección General de Apoyo Jurídico y Mediación. | UN | بفضل وجود مستشارين في قانون النـزاعات المسلحة على مختلف مستويات القيادة ودور المديرية العامة للدعم القانوني والوساطة. |
En todas las misiones de mantenimiento de la paz multidimensionales se nombra a asesores en cuestiones de género. | UN | ويتم تعيين مستشارين في الشؤون الجنسانية في جميع بعثات حفظ السلام المتعددة الأبعاد. |
Se ha acordado incluir seis puestos de asesores de protección de menores en la plantilla final de la misión. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على تضمين ستة مستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي النهائي للبعثة. |
IPAS también trabaja a través de socios o consultores en Albania, Rumania y una serie de países de África. | UN | وتعمل آيباس أيضا من خلال شركاء أو مستشارين في ألبانيا ورومانيا وعدد من البلدان في أفريقيا. |
La MONUC ha enviado asesores en temas penitenciarios para que orienten y asistan a las autoridades nacionales en el tratamiento de los problemas relacionados con las prisiones. | UN | ونشرت البعثة مستشارين في شؤون السجون لتوجيه السلطات الوطنية وإسداء النصح لها بشأن معالجة المشاكل ذات الصلة بالسجون. |
Además, han desplegado asesores en cuestiones de género a la Misión en el Afganistán y también han adoptado una directiva sobre el comportamiento en las operaciones internacionales. | UN | وقد نشرت القوات المسلحة النرويجية مستشارين في مجال الشؤون الجنسانية في البعثة الموجودة في أفغانستان، وأدرجت أيضا توجيها بشأن السلوك في العمليات الدولية. |
En el marco de este fondo, se adoptó una estrategia conjunta para desplegar asesores en materia de derechos humanos en las oficinas de los coordinadores residentes. | UN | وفي إطار ذلك الصندوق، اعتُمدت استراتيجية مشتركة لإيفاد مستشارين في مجال حقوق الإنسان إلى مكاتب المنسقين المقيمين. |
i) Promover el respeto de los derechos humanos y el empoderamiento de las mujeres, incluso proporcionando asesores en cuestiones de género y asesores en derechos humanos; | UN | ' 1` تعزيز احترام حقوق الإنسان وتمكين المرأة، بما في ذلك من خلال توفير مستشارين في الشؤون الجنسانية ومستشارين في حقوق الإنسان؛ |
i) Promover el respeto de los derechos humanos y el empoderamiento de las mujeres, incluso proporcionando asesores en cuestiones de género y asesores en derechos humanos; | UN | ' 1` تعزيز احترام حقوق الإنسان وتمكين المرأة، بما في ذلك من خلال توفير مستشارين في الشؤون الجنسانية ومستشارين في حقوق الإنسان؛ |
i) Promover y proteger los derechos humanos y el empoderamiento de las mujeres, incluso proporcionando asesores en cuestiones de género y asesores en derechos humanos; | UN | ' 1` تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتمكين المرأة، بوسائل منها توفير مستشارين في الشؤون الجنسانية ومستشارين في حقوق الإنسان؛ |
Hay nueve asesores en el país que conocen la política exterior. | Open Subtitles | سأقول هناك تسعة مستشارين في البلاد يعرفون حقاً السياسة الخارجية |
Otras entidades han establecido dependencias y asesores en cuestiones de género en sus oficinas regionales o nacionales. | UN | وأنشأت كيانات أخرى وحدات أو عيﱠنت مستشارين في مكاتبها اﻹقليمية و/أو القطرية. |
Si bien los miembros de la red de centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el género mostraban gran dedicación a su labor, era necesario elaborar directrices comunes para la contratación y el nombramiento de asesores en materia de género a fin de lograr una mayor coherencia en la aplicación y la rendición de cuentas. | UN | ومع أن التزام أعضاء شبكة مراكز التنسيق المتعلقة بنوع الجنس قوي، فإن هناك حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية موحدة لاختيار وتعيين مستشارين في قضايا نوع الجنس لكفالة المزيد من الاتساق في التنفيذ والمساءلة. |
En el plano nacional las cuestiones de género se incorporaban por conducto de los asesores en cuestiones de género y de los Voluntarios de las Naciones Unidas financiados conjuntamente por el PNUD y el UNIFEM. | UN | أما على المستوى القطري، فيتم تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال شبكة تضم مستشارين في الشؤون الجنسانية وبعض متطوعي الأمم المتحدة الذين يشترك البرنامج والصندوق في تمويلهم. |
IPAS también trabaja por conducto de asociados o consultores en Albania, Rumania, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe. | UN | وتعمل آيباس أيضا من خلال شركاء أو مستشارين في ألبانيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورومانيا، وزمبابوي. |
En 2002, el PNUD creó un grupo consultivo en la Dirección de Políticas de Desarrollo con el apoyo de los asesores especializados en el fomento de la capacidad que trabajaban a nivel regional. | UN | 7 - وشكل البرنامج الإنمائي، في عام 2002، فريقا استشاريا في مكتب السياسات الإنمائية ووفر الدعم له عن طريق مستشارين في مجال تنمية القدرات من مقار إقليمية. |
Entre esas actividades figura el envío de asesores a cumplir funciones sobre el terreno con objeto de proporcionar asistencia a mediano y largo plazo para el establecimiento de dependencias especializadas y la fijación de pautas de integridad para el personal judicial y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وتتضمن تلك المبادرات تعيين مستشارين في الميدان لفترات متوسطة وطويلة لتقديم مساعدة متخصصة في انشاء وحدات متخصصة واستحداث آليات لضمان نزاهة موظفي الجهاز القضائي وأجهزة انفاذ القانون. |
El Consejo reitera su llamamiento a que se desplieguen asesores sobre protección de las mujeres a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويكرر المجلس دعوته إلى نشر مستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات حفظ السلام. |
- En el Acuerdo se asignan a los movimientos los puestos de asesor principal en cada uno de los tres estados de Darfur. | UN | :: أقرت الاتفاقية تعيين مستشارين في ولايات دارفور وقد تم تعيين اثنين. |
Por el contrario, hablamos de personal esencial: funcionarios de personal, de asuntos civiles de las Naciones Unidas y, en medida cada vez mayor, de consejeros en la esfera humanitaria y funcionarios administrativos jefes, todos ellos entrenados. | UN | بل على العكس من ذلك، نحن نتكلم عن هيئة أركان جوهرية، أي عن ضباط أركان مدربين، ومستشارين معنيين بالشؤون المدنية لﻷمم المتحدة، وأكثر من ذلك مستشارين في الشؤون الانسانية ورؤساء اداريين. |
El Consejo de Seguridad reafirmó en la resolución 1314 (2000) su disposición de incluir a los asesores de protección de menores en misiones futuras. | UN | وأعاد مجلس الأمن، في قراره 1314 (2000)، تأكيد استعداده لضم مستشارين في مجال حماية الطفل إلى بعثات مقبلة. |