"مستعرَضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • objeto de examen
        
    • Estado parte objeto
        
    • examinados y
        
    En varios casos, los Estados parte objeto de examen presentaron asimismo proyectos de ley y solicitaron a los expertos que formularan observaciones al respecto. UN وفي عدة حالات، قدّمت أيضاً دول أطراف مستعرَضة مشاريع قوانين وطلبت إلى الخبراء التعليق عليها.
    En varios casos, los Estados parte objeto de examen presentaron asimismo proyectos de ley y solicitaron a los expertos que presentaran observaciones al respecto. UN وفي عدة حالات، قدّمت أيضاً دول أطراف مستعرَضة مشاريع قوانين وطلبت إلى الخبراء التعليق عليها.
    Veinte Estados parte objeto de examen habían señalado que solicitarían o estudiarían la posibilidad de solicitar otros medios de diálogo directo. UN وأشارت 20 دولةً طرفاً مستعرَضة إلى أنها ستطلب مزيدا من وسائل الحوار المباشر أو أنها تنظر في طلب هذه الوسائل.
    En varios casos, los Estados parte objeto de examen indicaron que necesitaban un plazo más largo para terminar su autoevaluación, teniendo en cuenta, entre otras cosas, sus limitaciones técnicas y la necesidad de coordinación interinstitucionales. UN وفي العديد من الحالات، أشارت دول أطراف مستعرَضة إلى أنها تحتاج إلى مهلة أطول لاستكمال التقييم الذاتي، وذلك مراعاةً لأسباب عديدة ومنها العوائق التقنية والحاجة إلى إجراء تنسيق بين الأجهزة.
    De los 27 Estados objeto de examen durante el primer año, 24 habían recibido visitas in situ y 2 habían celebrado reuniones conjuntas en Viena. UN ومن أصل 27 دولة مستعرَضة في السنة الأولى، استقبلت 24 دولة زيارات قُطرية، وعقدت اثنتان منها اجتماعات مشتركة في فيينا.
    En varios casos, los Estados parte objeto de examen indicaron que necesitaban un plazo más largo para terminar su autoevaluación, teniendo en cuenta, entre otras cosas, sus limitaciones técnicas y la necesidad de coordinación interinstitucional. UN وفي عدّة حالات أشارت دول أطراف مستعرَضة إلى أنها تحتاج إلى فترة زمنية أطول لاستكمال التقييم الذاتي، وذلك مراعاةً لأسباب عديدة منها العوائق التقنية والحاجة إلى إجراء تنسيق بين الأجهزة.
    Estados parte seleccionados como Estados objeto de examen y Estados examinadores en el primer ciclo de examen UN الثاني- الدول الأطراف التي اختيرت لتكون مستعرَضة ومستعرِضة خلال دورة الاستعراض الأولى
    Otros Estados parte hicieron uso de su derecho a aplazar su actuación como Estado examinador y Estado objeto de examen el mismo año, de conformidad con el párrafo 20 de los términos de referencia del Mecanismo de examen. UN واستخدمت دول أطراف أخرى حقها في تأجيل العمل بصفة دول أطراف مستعرِضة ودول أطراف مستعرَضة في نفس السنة، وفقا للفقرة 20 من الإطار المرجعي للآلية.
    40. Seis de los Estados parte objeto de examen presentaron información relativa a los idiomas en que se podían recibirse solicitudes. UN 40- وقدَّمت ستُّ دول مستعرَضة معلومات عن اللغات المقبولة للطلبات الواردة.
    Otros Estados parte hicieron uso de su derecho a aplazar su actuación como Estado examinador y Estado objeto de examen el mismo año, de conformidad con el párrafo 20 de los términos de referencia del Mecanismo de examen. UN واستخدمت دول أطراف أخرى حقها في تأجيل العمل بصفة دول أطراف مستعرِضة ودول أطراف مستعرَضة في نفس السنة، وفقا للفقرة 20 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    En esa reunión entre períodos de sesiones del Grupo, el Secretario presentó información actualizada sobre los contactos establecidos con los Estados parte que habían sido seleccionados para ser objeto de examen. UN وقدَّمت الأمانة في اجتماع الفريق في فترة ما بين الدورتين معلومات مُحدَّثة عن جهات الاتصال بالدول الأطراف التي اختِيرت كدول مستعرَضة.
    La reunión conjunta se celebró en Viena durante tres días y asistieron a ella dos expertos gubernamentales de cada Estado parte examinador y tres enlaces del Estado parte objeto de examen. UN وعقد الاجتماع المشترك في فيينا لمدة ثلاثة أيام وشارك فيه اثنان من الخبراء الحكوميين من كل دولة طرف مستعرِضة وثلاث جهات وصل من كل دولة طرف مستعرَضة.
    En un caso, un Estado parte objeto de examen pidió que, para el sorteo de sus Estados parte examinadores, se utilizara una urna en que figuraran los nombres de Estados parte de dos grupos regionales, debido a las especiales características regionales, jurídicas y lingüísticas de ese Estado. UN وفي إحدى الحالات، طلبت دولةٌ طرف مستعرَضة أن تُختار الدول الأطراف التي ستستعرضها من صندوق يتضمن الدول الأطراف من مجموعتين إقليميتين وذلك بسبب خصائصها الإقليمية والقانونية واللغوية.
    Diecisiete Estados parte objeto de examen habían presentado su respuesta definitiva a la lista de verificación para la autoevaluación y otros dos habían presentado una respuesta provisional o parcial. UN وقدمت سبع عشرة دولة طرفا مستعرَضة ردها النهائي على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، وقدمت دولتان طرفان ردا مؤقتا أو جزئيا.
    En cuanto a los 41 Estados objeto de examen durante el segundo año, hasta la fecha 25 habían recibido visitas in situ y uno había celebrado una reunión conjunta en Viena. UN ومن أصل 41 دولة مستعرَضة في السنة الثانية، استقبلت 25 دولة زيارات قُطرية وعُقد اجتماع مشترك واحد في فيينا بشأنها حتى هذا التاريخ.
    Se señaló que a los Estados les resultaba útil ejercer de examinadores y obtener experiencia en el proceso de examen antes de pasar a ser Estados parte objeto de examen. UN وقد ذُكر أنَّ الدول وجدت فائدةً في قيامها بدور الدول المستعرِضة وفي اكتساب الخبرة في عملية الاستعراض من قبل أن تكون دولاً أطرافاً مستعرَضة.
    Asimismo, expresaron su satisfacción por la participación de los países en los años primero y segundo del primer ciclo del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, como Estados objeto de examen o Estados examinadores. UN وأعربوا عن ارتياحهم لمشاركة بلدانهم في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بصفتها دولاً مستعرَضة ومستعرِضة.
    En varios casos, los Estados parte objeto de examen indicaron que necesitarían más tiempo para terminar su autoevaluación, teniendo en cuenta, entre otras cosas, sus limitaciones técnicas y la necesidad de coordinación interinstitucional. UN وفي عدّة حالات أشارت دول أطراف مستعرَضة إلى أنها تحتاج إلى فترة زمنية أطول لاستكمال التقييم الذاتي، وذلك مراعاةً لأسباب منها العوائق التقنية والحاجة إلى إجراء تنسيق بين الأجهزة.
    82. Varios países objeto de examen subrayaron la necesidad de asistencia técnica para la preparación y el seguimiento de los exámenes. UN 82- وشدَّدت عدة دول مستعرَضة على الحاجة إلى مساعدة تقنية في مجال التحضير للاستعراضات ومتابعتها.
    Los oradores señalaron que la experiencia de sus países en la participación en el Mecanismo, como Estados examinados y como examinadores, había sido positiva. UN ولاحظ المتكلمون أنَّ تجارب بلدانهم في المشاركة في الآلية، كدول أطراف مستعرَضة أو مستعرِضة على السواء، كانت إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus